Iz
štampe je nedavno izašla šesta sveska akademskog časopisa PHILOLOGIA
MEDIANA (dakle, br. 6, 2014) kojeg izdaje Filozofski fakultet Univerziteta u Nišu.
U njemu, pored ostalog, možete naći i moj rad pod naslovom "Okretaj zavrtnja": Uhvaćeni u mistifikaciji.
O čemu je taj rad?
Evo, piše u apstraktu.
Ovaj rad istražuje retoričke postupke prisutne u
noveli "Okretaj zavrtnja" Henrija Džejmsa sa svrhom proizvođenje
višestrukih interpretativnih opcija, odnosno višesmislenosti koja se do kraja
dela ne ukida: naprotiv, otvorenim završetkom ove novele višesmislenost je
dodatno osnažena. U radu se autorska poetika Henrija Džejmsa, definisana
suptilnom psihologizacijom i kompleksnom, slojevitom upotrebom jezika, dovodi u
vezu sa poetikom horora (tj. sa podžanrom priče o duhovima), podjednako
zavisnom od dvosmislenosti i mistifikacije koje pojačavaju čitaočevu afektivnu
i intelektualnu involviranost u pripovesti o susretu sa onostranim. Pomnim
čitanjem novele ističu se formalni i sadržinski činioci koji su organizovani sa
zajedničkim ciljem da stvore učinak višeznačja koje bi, svojom otvorenošću,
Džejmsovim rečima, "uhvatilo" čitaoca tako da ovaj doživi uživanje u
čitanju uznemirujuće i zastrašujuće priče koja mu na kraju ne nudi utehu niti
katarzu bilo koje vrste, već nastavlja da uznemiruje i opseda. Nizom primera iz
same novele, kao i iz Džejmsovih drugih napisa, ukazuje se na fundamentalnu
zabludu mnogih tumača ovog dela koji su insistirali na jednoznačnom tumačenju,
ma kakvo ono bilo. Ovaj rad pokazuje da je novela "Okretaj zavrtnja"
od zamisli pa do finalne izvedbe u svemu ustrojena tako da svoj efekat i smisao
zasniva upravo na proizvođenju i zadržavanju višeznačnosti.
Ključne
reči: Henri Džejms, novela,
horor, priča o duhovima, višeznačnost, mistifikacija, narator, anticipacija,
odlaganje, identifikacije, aluzija
Ovaj rad je zasnovan
na mom doktoratu o POETICI
HORORA, gde sam se bavio i Džejmsovom slavnom novelom. Poglavlje
o Džejmsu je daleko duže i opširnije i detaljnije od ovoga što imate ovde, u
radu, ali ono što sada i ovde možete pročitati moglo bi naročito da bude
zanimljivo ne samo za vaše bolje razumevanje Džejmsove novele (koju ste, nadam
se, odavno pročitali; ako niste – šta čekate?!) nego i mog romana ZAVODNIK.
Naime, ZAVODNIK
je, između ostalog, slobodna parafraza / kritika / prerada / reimaginacija /
srbizacija novele "Okretaj
zavrtnja" – i mada je moj postupak veoma slobodan i umnogome od tog
dela nezavistan, tj. razvija se u pravcima i bavi temama koje Džejms nije ni
dotakao, ipak, izvesne bliskosti svakako postoje, pre svega u tretmanu
žanrovske tradicije i, donekle, u osnovnoj koncepciji pristupa natprirodnom /
psihološkom.
Kao što već rekoh na nedavnoj promociji u Nišu,
višesmislenost je bila jedna od glavnih strategija u pisanju ZAVODNIKA. Moj
roman je zapravo svojevrstan produžetak doktorata, drugim sredstvima tj.
primena teorije u praksi – ono što velika većina doktora književnosti ne bi
umela da uradi. Zbog toga mislim da će ovaj esej baciti više svetla ne samo na "Okretaj zavrtnja" nego,
indirektno, i na ZAVODNIKA.
Ako ste se našli zavedeni mojim romanom, i to do
nivoa mistifikacije ili zbunjenosti, možda će vas ovaj rad bar malo
prosvetliti. U svakom slučaju, ako ste čitali moj roman, ovo bi moglo biti od
koristi za njegovo bolje razumevanje (iako nije neophodno). Ako ga (JOŠ!) niste
pročitali, ovaj rad slobodno možete, jer teško da može poslužiti kao spojler. A
ako vas baš briga za ZAVODNIKA (sram vas bilo!) i ovde ste "samo"
zato da nešto više saznate o jednoj od najboljih priča (tj. novela) o duhovima
ikada napisanim – evo, izvolite!
PS: Ako vam je tako lakše i draže, ovaj rad možete
skinuti u PDF formatu na ovom linku - PHILOLOGIA
MEDIANA.
Dejan B. Ognjanović
"Okretaj zavrtnja":
Uhvaćeni u mistifikaciji
Opravdavajući svoje posezanje za donekle prezrenom
formom priče o duhovima u noveli "Okretaj zavrtnja" ("The Turn
of the Screw", 1898), Henri Džejms (Henry James) u predgovoru izdanju koje
je sadržalo i ovu novelu piše:
Posle svega mislim da je jedva potrebno
dodati da je ova novela, čisto i jednostavno jedan komad domišljatosti, hladnog
artističkog proračuna, jedna amusette
(* Dečja igra) načinjena da uhvati one koji se ne daju lako uhvatiti (pošto je
'zabava' u hvatanju onih sa slabim duhom veoma mala), umorne, bez iluzija,
izuzetno pažljive. Drugačije rečeno, zamišljena je kao studija jednog 'tona',
tona slutnje i osećaja nevolje, ogromne i neizmerne rane – tona tragične, a
ipak predivne mistifikacije. Da gusto ispletem predmet mistifikacije moje mlade
prijateljice, pretpostavljenog naratora, a da opet napregnem izraz toga tako
jasno i fino da rezultat bude lepota: nijedan aspekt ovog dela ne oživljava me
toliko kao ovaj poduhvat. (JAMES 1999: 125-6)
Uprkos Džejmsovim
nastojanjima da ovo delo prikaže kao jednu vrstu umetničke igrarije bez
naročitih pretenzija, ovaj rad ima za cilj da pokaže da "Okretaj
zavrtnja" predstavlja idealan spoj dveju poetika: Džejmsove autorske
poetike, određene suptilnim profilisanjem psiholoških svetova junaka (pri čemu
je naglasak manje na događajima a više na subjektivnim impresijama) i žanrovske
poetike horora (konkretni podžanr: priča o duhovima), određene susretom i
sukobom sa onostranim i sablasnim kroz intonaciju misterije i mistifikacije,
gde je naglašena individualnost iskustva. Ovaj spoj je idealan, pre svega zbog
suštinske srodnosti između ovih dveju poetika zasnovanih na jednoj vrsti
mistifikacije, a zatim i zbog dobro odmerene ravnoteže između tradicionalnog
(žanrovskog) i inovativnog (autorskog) u samoj noveli.
Džejmsova svest o
tradiciji priče o duhovima očigledna je od samog prologa, čija je funkcija da
čitaocu otvori odgovarajući horizont očekivanja već od prve rečenice, koja
glasi: "Pričanje nas je držalo, oko vatre, skoro bez daha, ali izuzev
primedbe – vrlo očevidne – da je jezivo, što na Badnje veče u jednoj staroj
kući čudnovata pripovest i treba da bude, ja se ne sećam da je iko nešto rekao,
dok neko ne primeti da je to jedini slučaj za koji je dotad čuo da je jedno
dete doživelo takvo viđenje" (DŽEJMS 1960: 3). Sa ekonomijom izlaganja
dostojnom Poa, Džejms već u prvoj rečenici uvodi nekoliko centralnih motiva: 1)
pričanje, odnosno u originalu, priču ("the story"); 2) duh
zajedništva, okupljenosti oko vatre na Badnje veče, atmosfera domaćeg,
prijatnog i prepoznatljivog; 3) jezovitost i čudnovatost, kao kvalitete
pripadajuće onom tuđinskom, nepoznatom, Drugom; 4) motiv deteta koje vidi duhove,
centralan u pripovesti što sledi. Prva reč u noveli je "priča", i ona
najavljuje ne samo "priču o duhovima" već, budući da se radi o delu
Henrija Džejmsa, priprema za bavljenje svom složenošću problematike
"priče". Ko priča priču? Kome je pripoveda, i zašto? Kako je i koliko
priča posredovana, odnosno autentična? Koja je i kolika istinitost, pouzdanost
date priče? Najavljujući jezovitu priču zasnovanu na sudaru domaćeg i
tuđinskog, o deci koja vide duhove, Džejms zapravo u prvoj rečenici nagoveštava
i centralno značenje neobičnog naslova svog dela.
Okretaj zavrtnja je idiomatska fraza čije je
osnovno značenje: pojačavanje, intenziviranje nečega već postojećeg.
Etimološki, ovaj izraz potiče od sprave za mučenje uvrtanjem palaca (eng. thumbscrew) kojom su u srednjem veku ispitivani
ljudi optuženi za vradžbine i veštičarenje, kako bi se naveli da priznaju. Prst
optuženog bio bi stavljen između dva metalna, iznutra nazupčena dela, spojena
zavrtnjem, čijim se okretanjem metalni delovi primiču jedan drugome, stiskajući
prst postepeno, sve dok ovaj ne bude smrvljen ukoliko žrtva na vreme ne prizna.
Doslovno, etimološko značenje vezano za ovu spravu za mučenje nosi implikaciju
da je onaj koji priča priču ove vrste (dakle, priču čudnovatu, misterioznu,
napetu) u poziciji "inkvizitora": on slušaoca, odnosno čitaoca, muči
držeći ga u napetosti i neizvesnosti, pojačavajući ih do neizdržljivosti.
Time se nagoveštava osnovna paradigma horor priče kao
fiktivne storije organizovane tako da čitaocu pruži određenu vrstu užitka kroz
izazivanje neprijatne emocije (strava), ali u kontrolisanim, domaćim, bezbednim
okolnostima. Ovaj aspekt prisutan je u uvodnoj rečenici, kroz činjenicu da se
prvi glagol, prva radnja opisana u rečenici tiče "držanja", tačnije –
držanja u stanju "skoro bez daha", činom samog pričanja. Isti taj
glagol javlja se u pretposlednjoj rečenici novele, ponovljen čak dvaput:
"Uhvatila sam ga, da, držala sam ga – može se zamisliti s kakvom strašću;
ali na kraju jednog minuta počela sam da osećam šta to zapravo držim." (* U
srpskom prevodu ova rečenica podeljena je u dve; ovde je naveden njen doslovni
prevod sa engleskog – D. O.) Čitava novela nalazi se između ova dva držanja:
držanja čitalaca u napetosti od prve rečenice (golicanjem njihove radoznalosti)
i držanja tela malog Majlsa u tesnom, možda i uništiteljskom zagrljaju
guvernante na samom kraju novele. Na početku ona ima formalnu konotaciju, jer
upućuje na retoriku priče o duhovima i na njeno gradiranje napetosti; na kraju
ta fraza poprima i tematsku konotaciju, jer sugeriše da se može primeniti i na
guvernantu kao na "inkvizitora" koji uzima život žrtve kako bi spasio
njenu dušu.
Idiomatski, naslovna fraza odnosi se na prisustvo dece
u kontekstu priče o duhovima: upravo to je onaj neočekivani dodatak uobičajenoj
priči te vrste: "Ali, koliko je meni poznato, to nije prvi događaj ovako
sjajne vrste u koji je bilo upleteno jedno dete. Ako slučaj ovog deteta daje
jedan okretaj zavrtnju više, šta ćete reći za slučaj u koji su bila upletena
dva deteta?" (DŽEJMS 1960: 3). Deca, zaista, u tradicionalnim pričama o
duhovima, nisu česti protagonisti, niti kao (ljudski) svedoci susreta sa
Drugošću, niti kao (sablasni) predstavnici Drugog. ( * Ovo je značajno promenjeno u
modernom hororu, u kome, naročito od 1970-ih pa nadalje, deca često bivaju
svedoci sablasnih prikaza, a neretko i same prikaze imaju dečja obličja.
Međutim, u klasičnoj priči o duhovima, na pragu 20. veka, kada Džejms ispisuje
svoje redove, deca su uistinu retko bila protagonisti – ili (onostrani)
antagonisti ove vrste proze.) Otud su
deca kao svedoci jednog jezovitog, sablasnog slučaja, prema Daglasu, junaku ove
novele koji ga najavljuje, onaj činilac koji pojačava zanimljivost i efekat priče – koji inače jezivu priču čini
još jezivijom. Deca, u kontekstu ove
novele, za guvernantu (naratora umetnute pripovesti, odnosno najvećeg dela
novele izuzev prologa) simbolizuju nevinost, čistotu i neiskvarenost, što se
potencira preteranim izrazima kojima ih ona na početku obasipa: "Ona
(Flora) je bila najdivnije dete koje sam ikada videla, i docnije sam se čudila
što mi moj poslodavac nije više pričao o njoj" (DŽEJMS 1960: 13). Dalje se
opisuje "...blistava slika male devojčice, čija vizija anđeoske lepote
bejaše više nego išta uzrok mojoj nesanici..." (DŽEJMS 1960: 13). Majls se
guvernanti od prvog susreta ukazuje "u punom sjaju svežine, u onom istom
savršenom mirisu čistote u kojem sam, od prvog trenutka, videla njegovu
sestricu" (DŽEJMS 1960: 24).
Sve dalje reference na detinju čistotu i nevinost
poseduju višestruke konotacije. Na žanrovskom planu, one služe da pojačaju
napetost vezanu za pretnju dušama tako anđeoske dece; upravo njihova
neiskvarenost pojačava paklenu viziju zla spremnog da ih uništi. Međutim, ove
reference takođe ukazuju i na guvernantine predrasude, vezane za diskurse
čistote i kaljanja tj. kvarenja, u kojima se, ako se priča čita psihološki,
možda nalazi koren nesporazuma – i tragičnih rezultata do kojih dovodi njena
opsesivna želja da decu zaštiti od kvarenja. Naime, motivacija duhova Pitera
Kvinta i gđice Džesel, navodno došavših s namerom da iskvare i upropaste dvoje
dece, u noveli nije ničim objektivnim poduprta, i u potpunosti je guvernantina
interpretacija (projekcija?).
Pre nego što njena ispovest uopšte otpočne, Džejms (kroz
Daglasove reči koje prenosi neimenovani narator prologa) kao ni u jednoj drugoj
svojoj priči o duhovima, znalački primenjuje retoriku horora za gradaciju
informacija izvedenu tako da stalno sve više pojačava napetost.
"Mistifikaciju" strave on gradi na više načina: 1) uvođenjem tematske inovacije u formulu, u vidu dece kao potencijalnih žrtava duhova,
koja pojačavaju emotivnu uključenost čitaoca; 2) eksplicitnim nagoveštajima o tome da je priča koja sledi
neuporediva sa bilo kojom drugom po stravičnosti: "Ovo prevazilazi sve. Ne
znam ništa na ovome svetu sa čime bi se događaj mogao uporediti. (...) Po
užasu... po užasnom užasu! (...) Po čitavom jedinstvu grozote, bola i paklenog
užasa" (DŽEJMS 1960: 4); 3) odlaganjem,
koje na publiku već zaintrigiranu pređašnjim nagoveštajima, deluje poput pravog
mučenja. Naime, obećana, neuporedivo užasna priča ne može biti izneta odmah,
nego tek tri dana kasnije, dok Daglas ne pošalje uputstvo svom slugi u London,
a ovaj ne pronađe i pošalje nazad guvernantin rukopis sa njenom ispovešću.
Još od samih početaka horora kao
književnog žanra, u romanu Otrantski zamak
(The Castle of Otranto, 1764), ( * Videti: Dejan Ognjanović, "Otrantski zamak i retorika
horora", Philologia Mediana,
Filozofski fakultet, Niš, 2012, str. 177-190.) retorika obećavanja odnosno najave jezivog događaja,
odnosno stvaranja anticipacije i odlaganja takvog ispunjenja (kroz dalje
nagoveštaje, ali bez definitivnog zadovoljenja), sve do kulminacije, jedna je od
osnovnih odlika poetike ovog žanra. En Redklif (Ann Radcliffe) je bila naročito
vešta u prolongiranju pružanja odgovora na pitanja zapletom postavljena i dala
je značajan doprinos žanru posledičnim usavršavanjem metode anticipatornog
čitanja putem građenja napetosti i neizvesnosti do krajnjih granica. Džejms,
takođe, svojim prologom stvara odgovarajući horizont očekivanja tako što
promišljeno, postepeno gradi zamku (odnosno, spravu za slatko mučenje) u koju
će zarobiti čitaoca i manipulisati njegovim osećanjima do samog kraja. Ova
strategija ne tiče se samo odlaganja guvernantine ispovesti, nego i odgovora na
pojedina pitanja koja izneti nagoveštaji prizivaju. Njih Daglas gotovo
sadistički odbija da pruži odmah, već ih odlaže za kasnije. Na pitanje o tome u
koga je guvernanta bila zaljubljena, narator kaže: "To ćete već čuti iz
priče", na šta radoznala dama kliče: "Oh, ne mogu da čekam na priču!"
(DŽEJMS 1960: 6). Čitava situacija ima formu koketiranja onoga koji je u posedu
priče sa onima koji je iščekuju, nestrpljivi da otkriju "šta je dalje
bilo". Radi se o gotovo doslovnom zavođenju tekstom, odnosno pre-tekstom
(izgovorom) za njegovo odlaganje, kao i za odbijanje da se u potpunosti ogoli i
razotkrije:
Priča vam to neće reći –
rekao je Daglas. - A još manje na jedan bukvalan i vulgaran način.
- Onda tim gore. To je
jedini način na koji ja nešto mogu da shvatim.
- A vi, Daglase, nećete li
nam vi reći? – upitao je neko od nas.
On opet skoči na noge.
- Da... sutra. Sada moram na
spavanje. Lakunoć. (DŽEJMS 1960: 6-7)
Poigravajući se sa narativnim perspektivama, te
redosledom i načinom organizovanja narativa, Džejms u navedenom dijalogu kao da
parafrazira sopstvenu retoriku pripovedača koji odbija da daje odgovore
doslovne, direktne, "vulgarne" (po svojoj eksplicitnosti), pokazujući
umesto toga da je jedno od glavnih zadovoljstava svake dobre priče upravo u
odlaganju najavljenih ispunjenja. Nešto kasnije, povodom uzroka smrti prethodne
guvernante, Daglas odgovara: "Doći će i to na red. Ne želim da unapred
govorim stvari" (DŽEJMS 1960: 10). Daglas je, dakle, gospodar situacije, a
njegovi slušaoci (a time i čitaoci) bespomoćni su, u njegovoj vlasti, i moraju
da se naslađuju iščekivanjem i narastujućim saspensom.
Slična retorika medijacije, anticipacije i
odlaganja vlada i glavninom teksta, odnosno guvernantinom ispovešću. Razlika je
u tome što se čitalac tu nalazi u poziciji još više frustrirajućoj od one
Daglasovih slušalaca, budući da on ne može da tekstu postavlja bilo kakva
pitanja, a ovaj je konstruisan tako da ih naprosto priziva i zahteva. Džejms,
zapravo, samo do krajnosti dovodi poziciju čitaoca pred bilo kojim tekstom, i
naglašava ograničenja "komunikacije" između njih. Umesto jasne,
nedvosmislene i "objektivne" ispovesti, guvernantin rukopis nudi
takav izbor događaja, frazeologije njihovog opisa i naknadnih interpretacija da
neprobojnost teksta kao takvog (ograničenog, finalnog, davno završenog, bez
mogućnosti dopune ili dodatnog pojašnjenja od strane autorke koja je mrtva u
trenutku čitanja) dopunski pojačava neprobojnost psihe naratora (guvernante)
čije su senzacije, emocije, strahovi i priželjkivanja gotovo nepropustivi
filteri između događaja i čitaoca koji se o njima iz njene ispovesti obaveštava.
Pojačavajući frustrirajuću nesaznatljivost Džejms ovakvim pristupom osnažuje
mistifikaciju, a s njom i nelagodu i osećaj narastajuće, amorfne ali ipak guste
pretnje nadnete nad imanje Blaj i njegove najmlađe stanovnike.
Prizori u kojima se opisuju pojave duhova pojačani
su postupkom identifikacije sa
naratorom, čiji su percepcija, misli i stanje uma u tim situacijama opisani do
tančina, tako da čitalac poistoveti svoje gledište sa vizurom lika guvernante,
što dovodi i do afektivnog poistovećenja, odnosno prenošenja emocija sa lika na
čitaoca koji postaje jednako uznemiren, zbunjen, napet, zastrašen. Ovo je u
skladu sa retorikom horora koju je još Volpol ustanovio. Nju je Džejms dobro
razumeo kada je isticao značaj psihološke saživljenosti sa junacima dela za
efekat fantastičnog u citatu iz svog predgovora zbirci The Altar of the Dead... and Other Tales: "Neobično je
najneobičnije po tome što se dešava vama i meni, i od vrednosti je (od
vrednosti za druge) samo utoliko koliko je nama vidljivo, intimno
približeno" (JAMES 1999: 106-07). Kako bi postigao intimno približavanje čitaoca
sa junakom dela koje stoji u srži estetike horora, jer od njega najviše zavisi
uspešnost proizvođenja estetske namere žanra (afektivni učinak izazivanja
strave kod čitaoca), Džejms je minuciozno organizovao scene i opise tako da se
svaki od "susreta" guvernante sa onostranim dešava unutar brižljivo
struktuiranih scena.
Predstavljanje svakog od ključnih događaja u noveli
organizovano je kroz strukturu koju je Donald P. Kostelo ovako opisao:
1) Narator uspostavlja napetost
najavljujući nešto važno što će se upravo desiti. 2) Događaj koji je u središtu
scene dešava se. (U nekoliko slučajeva radi se o nizu blisko povezanih događaja
umesto jednog dešavanja.) (...) 3) Guvernanta zatim prenosi svoju reakciju na
dešavanje koje se upravo zbilo, i svoju interpretaciju toga. Iako se ovaj korak
uopšteno nalazi u sceni prikazivanja, sam događaj nikada nije objektivan, već
je uvek subjektivna interpretacija. 4) Guvernanta zatim kazuje plan na koji se
odlučila na osnovu događaja i njegovog tumačenja. (COSTELLO 1960: 314)
Najavljivanje napetosti uvodi se od strane guvernante
kao naratora činjenicom da ona poseduje veće znanje čitave priče od samog čitaoca, budući da je ispovest napisana
nekoliko godina post festum. Međutim,
narator ne narušava napetost otkrivajući događaje prerano, kako bi to, u svojoj
retrospekciji, mogao, već dozira informacije o njima i predstavlja ih dramski, tako da ih čitalac otkriva
zajedno sa likom u datoj sceni, čime je identifikacija najveća moguća.
Sugestivnost uvodnih deonica, koje nisu naročito dramatične niti napete po
onome što se u njima dešava, služi stvaranju atmosfere u kojoj će napetost
uskoro postati prirodna, budući da nagoveštena strava postaje očekivana. Osećaj
verovatne pretnje i nesigurnosti postiže se eksplicitnim referencama na
mogućnost stravičnog događaja, kao i kroz aluzije koje mogu imati direktne
žanrovske konotacije, kao u narednom odlomku, u kome se referiše na čuveni
roman En Redklif:
Nije da sam očekivala ovom prilikom da
stvari ostanu na ovome, jer sam bila van sebe isto toliko koliko sam bila i
uzbuđena. Da li je u Blaju postojala kakva 'tajna'? Kakva zagonetka o Udolfu
ili ludaku, nekom rođaku koji se ne pominje i koji se nalazi zatvoren u
neslućenom skrovištu? Ne mogu reći koliko sam dugo razmišljala ili koliko sam
dugo, u onoj pometnji od radoznalosti i straha, ostala na mestu gde sam
doživela sudar. Sećam se samo da se, kad sam ponovo ušla u kuću, već bilo
smračilo. (DŽEJMS 1960: 31)
Referenca na Misterije Udolfa
(Mysteries of Udolfo, 1794) En
Redklif, kao i na kliše gotskih i senzacionalističkih romana 18. i 19. veka (o
"ludom" rođaku zatočenom na tavanu) predstavlja žanrovski signal
koji, u ovom kontekstu, u noveli koju potpisuje Henri Džejms, ima nekoliko
značenja. Kao prvo, njime se čitaocu ponovo signalizuje vrsta teksta koji ima u rukama (već nagovešteno od prve rečenice
dela, i čitavog prologa), čime se podupire njegov horizont očekivanja. Kao
drugo, u rukama samosvesnog autora kakav je Džejms, aluzije na priče o
duhovima, odnosno na staromodne gotske romane, sadrže i ironičnu konotaciju čija je funkcija takođe žanrovska, jer njome se
čitaocu sugeriše da je autor svestan konvencija žanra, a eksplicitno pozivanje
na njih implicira da ih u njihovom oveštalom obliku ovde ne treba očekivati.
Umesto toga, treba očekivati nešto novo, neviđeno – iznenađenje, a ne
recikliranje poznate formule. ( * Sličnu žanrovsku funkciju imaju postmoderne i meta-filmske aluzije u
filmovima Vesa Krejvena (Wes Craven), a posebno u serijalu Vrisak (Scream,
1996-2011): direktnim pozivanjem na konvenciju sugeriše se autorova svest o
njoj, i implicira da će ona u datom delu biti odbačena, te da će strava biti
izazvana na drugačiji, originalan način. Videti: Dejan Ognjanović, "Ves Кrejven i postmoderni
horor" u: Dejan Ognjanović, Studija strave: eseji o horor žanru, Mali Nemo, Pančevo, 2008.
(str. 163-182) )
Takođe, prvobitno viđenje Pitera Kvinta na kuli
Blaja nije opisano dramatično i za njega se tek u retrospektivi pokazuje da je
(možda) sablasne prirode. Džejms svesno koristi gradaciju u svojoj konstrukciji
saspensa, ali kroz guvernantine komentare, takođe, daje jasne znakove čitaocu
da ne treba očekivati da stvari ostanu na ovome, odnosno da prava strava tek
predstoji. Ne treba zanemariti ni psihološke implikacije navedenih reči koje,
ipak, pripadaju guvernanti. Njene reference na gotske romane u ovom slučaju
nisu izuzetak; drugde u noveli ona takođe govori o romansama te romantičarskim
koncepcijama, što nju psihološki profiliše kao osobu sklonu sanjarenju i mašti,
i sa sumnjivim odnosom prema stvarnosti. Na primer, prva "pojava"
Pitera Kvinta na kuli Blaja, direktno je povezana sa guvernantinim sanjarenjem,
i sa njenim asocijacijama vezanim za dve kule: "...a u toj svojoj
izveštačenoj drevnosti poticale su iz jednog vremena oživljavanja romantike,
koje je već pripadalo poštovanja dostojnoj prošlosti. Ja sam im se divila,
maštala o njima, jer smo svi mi, donekle, mogli da imamo koristi od njih, od
tih veličanstvenih grudobrana sa usecima, naročito usuton kad su se njihovi
obrisi tek nazirali..." (DŽEJMS 1960: 28).
Na ovom primeru ogleda se narativna strategija
primenjena u čitavom delu: u njoj je ključ za razumevanje osobenog učinka (i
višeznačnosti) novele. Ipak, valja naglasiti da Džejms veoma pažljivo
konstruiše pozornicu na kojoj ta konkretna strategija može biti uspešno
upotrebljena. Ta pozornica izgrađena je za odigravanje jedne suštinski
solipsističke drame, i to tako što autor uzima i čak naglašava iz tradicije
priča o duhovima ono što mu za njegove potrebe odgovara, dok istovremeno
odbacuje ono što remeti njegovu autorsku nameru, ipak uspevajući da ispoštuje i
osnovna pravila žanra. Evo kako je ta pozornica izgrađena.
Osećaj izolovanosti – inače čest za izazivanje
horor efekta – u "Okretaju zavrtnja" proizveden je višestruko.
Geografska izolovanost imanja Blaj donekle predstavlja gotsku konvenciju, ali
ona ipak počiva u realističkim okvirima, bez egzotičnih šuma ili močvara
nastanjenih banditima ili natprirodnim stvorenjima. Ona je tačno tolika koliko
je potrebno da drama bude udaljena od nepotrebnih intruzija sporednih likova:
oni bi sa sobom mogli doneti višestruke tačke gledišta koje bi relativizovale
apsolutizam guvernantine vizije, ključan za hermetični, solipsistički ugođaj mistifikacije
kome se teži. Stoga je svekolika dinamika priče svedena na međuodnos
guvernante, služavke gđe Grouz i dvoje dece.
Unutar tog zatvorenog kruga, izolovanost guvernante
istaknuta je kroz nekoliko aspekata: kao prvo, ona je došljak u jednu ranije zapletenu
situaciju. Svi ostali likovi znaju više od nje, i ona je stoga izolovana ne
samo geografski nego i kognitivno: na njoj je da tek sazna ono što ostali već
znaju (ili bar ona veruje da znaju). Problem njene kognitivne izolovanosti
pojačan je statusnim pitanjima: kao guvernanta, ona ima višu poziciju (i veće
obrazovanje) od služavke. Međutim, kao novodošla, a znatno mlađa, praktično kao
početnica, ona mora da prihvati implicitni autoritet gđe Grouz, osobe koja je
ceo svoj život provela radeći na tom imanju, i u posedu je ne samo veće opšte
životne mudrosti (kao starija osoba) nego i konkretnih saznanja vezanih za
zaleđinu misterije Pitera Kvinta i gđice Džesel, prethodnih slugu koji se sada,
navodno, ukazuju kao duhovi. Zbog svega toga, guvernanta je prepuštena milosti
i dobroj volji služavke. Iz njene vizure, gđa Grouz je neobrazovana,
prostodušna i prozaična žena bez trunke mašte. Međutim, zdravorazumska pitanja
i komentari ove žene predstavljaju rečiti kontrapunkt guvernantinim ukazanjima
(vizijama? fantazmama?), i njima se neprestano relativizuju, ili barem u
mogućnost sumnje dovode, dotad monolitni iskazi guvernante.
Izolovanost je još veća u odnosu na decu: formalno
gledano, kao učenici, oni su joj podređeni. Posmatrano statusno, kao pripadnici
aristokratije koji se školuju za buduće gospodare, deca su njeni indirektni
poslodavci, a ona njihova sluškinja. Ako se formalnoj i statusnoj doda starosna
udaljenost između gotovo nepremostivih svetova dece i odraslih, onda postaje
jasnija izolovanost u koju Džejms stavlja svoju junakinju. Ona je dodatno
pojačano ekscentričnim, ali neprikosnovenim zahtevom njenog poslodavca (ujaka
ovo dvoje dece) da mu se nikada i ni pod kakvim izgovorom ne obraća, već da
sama, po svom nahođenju, rešava sve probleme vezane za decu. Potonji zahtev
učinjen je gotovo nepremostivim kroz još dva psihološka momenta: 1) guvernanta
pokazuje jasne znake zaljubljenosti u njega (uprkos statusnim i svim drugim
preprekama koje tu emociju čine nerealnom, odnosno "romantičnom"); i
2) guvernantina psihološka nesigurnost u samu sebe, uz istovremenu želju za
dokazivanjem, čini i samu pomisao na obraćanje ujaku nemogućom, jer to bi
značilo kršenje njegove naredbe, i priznanje nemoći da bude dovoljno odrasla i
odgovorna da sama reši problem.
Guvernanta, dakle, gđi Grouz mora da veruje, barem
što se tiče samih fakata, dok njihovu interpretaciju zadržava za sebe, uz sve
zaziranje prema njenom poreklu i moći razumevanja; deci ne sme i ne može da
veruje zato što su nezrela, u svom svetu drugačijih vrednosti i prioriteta –
pretpostavljeno nedužnom, čistom; ali i zato što su, kao aristokrate, skloni
poigravanju i neslanim šalama sa slugama, pa ih ne treba shvatati doslovno; i,
najzad, zato što su, navodno, pod uticajem demona, koji ih navode na laž i ko
zna šta još; a ujaku ne može i ne sme da se obrati iz gorenavedenih
(spoljašnjih i unutrašnjih) razloga. Time je njena izolovanost učinjena gotovo
potpunom. Prinuđena je da izigrava autoritet na mestu na kome su svi autoriteti
i hijerahije dovedeni u pitanje, pri čemu i sâm demonizam fantomskih prikaza
ima koren u narušavanju hijerarhije: neprikladnoj vezi guvernante (gđica
Džesel) sa slugom (Kvint).
Međutim, to nije sve: guvernantin autoritet nije
poljuljan samo na nivou zapleta, u smislu odnosa sa ostalim likovima; za učinak
novele još je značajnije nagrižen i njen autoritet kao naratora. Pritom, on
nije otvoreno negiran, niti je ironizovan (kao kod Poovih napouzdanih
pripovedača), već je samo donekle otvorena mogućnost njegove relativne
nepouzdanosti. Guvernantin autoritet učinjen je sumnjivim dvojako: kao prvo,
psihološkim portretisanjem prikazana je kao osoba sklona sanjarenju,
romantičnim fantazijama i nerealnim, neprikladnim osećanjima. Kao drugo,
potencijalno nepouzdanom učinjena je načinom na koji su opisane sve dramatične
scene, bilo da se u njima javlja nešto natprirodno ili ne. Sve te scene
odlikuju se istovremeno velikom realističnošću, obiljem detalja koji sugerišu
budnu (i stoga pouzdanu) percepciju, ali ih sumnjivim čine fantastične implikacije
viđenog (duhovi?) i interpretacije "viđenog", za koje je teško naći
dovoljno ubedljivu potporu u bilo čemu izvan guvernantine psihe.
Ovakvim postupkom, Džejms stvari komplikuje, jer ne
svodi nedoumicu samo na pitanje guvernantine pouzdanosti kao naratora, već i kao interpretatora; odnosno, on dopušta mogućnost da ona zaista vidi
onostrane entitete, ali da njihovu motivaciju (zbog sopstvenih psiholoških i
drugih ograničenja) pogrešno predstavlja. Drugim rečima, eventualni psihološki
problemi naratora ne impliciraju nužno njegovu ili njenu potpunu nepouzdanost:
Da li smo mi, drugim rečima, definitivno
pokazali da duhovi nisu stvarni time što smo ustanovili da je guvernanta
nestabilna i nepouzdana, i da pati od neke vrste seksualne histerije? To bi
značilo da osobe koje su sklone halucinacijama, kao što su to nestabilne ili
nepouzdane ličnosti, uvek haluciniraju i da nikada nisu u stanju da opaze
stvari kakve jesu. Ovo se jasno protivi intuiciji. Čak i ako je guvernanta
nestabilna osoba, njen izveštaj o duhovima ne mora biti lažan. (VAN PEER, VAN
DER KNAAP 1995: 705)
Otvaranjem
te mogućnosti, Džejms dopušta i tumačenje prema kome duhovi zaista postoje, ali
nemaju zle namere (ili, ako ih imaju, možda nemaju moći da ih sprovedu). U tom
slučaju, guvernanta ima ulogu nevoljnog, neslutećeg medijuma koji zapravo,
ironično, omogućava duhovima da dopru do dece koja ih, do tada, nisu videla. U
svetlu ove mogućnosti novelu čita Ernest Tuveson:
Novela Henrija Džejmsa je imaginativna
rekonstrukcija jedne vrste halucinacije opisane u nekoliko izveštaja Društva za
psihička istraživanja: guvernanta je medijum, ali nesvesna te činjenice.
Ironija je u tome da ona omogućava zlim duhovima da kontaktiraju decu. Završna
rečenica implicira da se desilo ono što je Mejers nazvao 'psihičkom invazijom',
da svesnost mrtvog zameni svest živog. Na dubljem nivou je sećanje na
svedenborgovski entuzijazam Henrija Džejmsa Starijeg. Mrtve sluge podsećaju na
'zle anđele' koje je Svedenborg opisivao, a njihova dela, uključujući opsedanje
živih, u duhu su onoga što je Svedenborg pripisivao zlim mrtvacima. (TUVESON
1972: 783)
Pred kraj novele, kada Flora bude dovedena do ruba
histerije, a Majls, guvernantinim insistiranjem na duhovima, izdahne na njenim
rukama, ostaje pitanje da li je ponašanje guvernante bilo na korist ili na
štetu dece, odnosno da li je možda guvernanta bila veća i pogubnija pretnja
deci od sâmih duhova, ako je ikakvih duhova tu uopšte bilo. Za razliku od
Tuvesona, koji potencira spiritističko, odnosno svedenborgovsko tumačenje,
drugi su autori duhove tumačili kao metafore za demonizam same guvernante, koja
se, zbog sopstvenih ograničenja, nenamerno pretvara u uništitelja dece koju bi
trebalo da zaštiti:
Džejmsova poenta u ovim prilično naglašenim
deonicama, čini mi se, nije u tome da guvernanta nekako navodi decu da vide
duhove kojih inače nema, već prosto da je ona ta koja tumači prikaze umesto
njih u skladu sa svojim sopstvenim strahovanjima i krivicom, koja ih boji
sopstvenim osećanjem užasa od seksa. Tako duhovi – šta god da su oni prethodno
bili za tu decu – kroz guvernantino insistiranje postaju definitivne,
užasavajuće, kvariteljske stvarnosti. Upravo njihovo probuđeno osećanje krivice
deci omogućava da osete strah, bes, mržnju – što uništava njihovu nevinost i
uvodi ih na kraju u zlo. (BONTLY 1969: 732)
Jedno je izvesno: ne postoji privilegovano čitanje
ove novele, odnosno takvo koje bi se određenim autoritativnim znakovima
(naratora ili autora) sugerisalo kao poželjnije od drugih, jednako mogućih.
"Okretaj zavrtnja" nije kriminalistička priča sa ključem koji bi na
kraju bio razotkriven. Umesto toga, može se reći da je to delo koje se, pre
svega i iznad svega, bavi smrću autoritativnog pisanja (i čitanja). Ono kroz
svoju dramu agnosticizma prikazuje istovremeno ljudska kognitivna ograničenja,
i sa tim paralelno slavi umetničku, imaginativnu bezgraničnost ili barem
slobodu od autoriteta za Džejmsa "vulgarne" jednoznačnosti.
Dvosmislenosti u srži priče o duhovima pridružuje se dvosmislenost tumačenja u
srži Džejmsove poetike, pa stoga upravo doslednost i veština u građenju
najprikladnije pozornice i likova za neprekidno, do kraja neporeknuto
dvosmisleno čitanje predstavljaju zalog večite podsticajnosti ove konkretne
novele.
Zajednički imenitelj ovih religioznih tema
jesu ambivalentnost i dvosmislenost, ili preciznije, osećaj dvostranosti.
Guvernanta je istovremeno spasitelj i okrutni inkvizitor; pokušavajući da spasi
detinje duše ona ih je možda izgubila. Deca su čista i jednostavna, ali mogu da
skrivaju složenu prirodu iza teatralne maske nevinosti; ona izgledaju anđeoski
ali možda su demonska. Priča meša hrišćansku moralnost sa paganskom
amoralnošću. Tehnička frojdovska ambivalentnost može se videti u guvernantinom
doživljaju Majlsa kao deteta i istovremeno ljubavnika, kao odraz prenosa sa
ujaka u koga je zaljubljena. Sam Majls može biti nedužno dete ali i zreli
demonski ljubavnik koji pokušava da zavede i iskvari guvernantu. Mnogo od
'začudne rugobe užasa i bola' ove priče nestaje ako pokušamo da ignorišemo bilo
koju stranu ovih dvosmislenosti, a naročito ako guvernantu posmatramo kao pukog
neurotika. (NORTON 1971)
Iako ovakav postupak i ovakva tematika obeležavaju
veći deo Džejmsove autorske poetike, indikativno je da je ovaj pisac njihovo
najuspelije i najupečatljivije otelotvorenje uspeo da proizvede tek u spoju sa
poetikom horora, konkretno: priče o duhovima. Nestalnost, nestabilnost,
amorfnost i suptilna neodređenost u spoju sa fantastičnim samo su neki od
elemenata koji su Džejmsa privukli ovoj vrsti izraza kao idealnom za njegove
preokupacije. Pored toga, možda i ključni razlog počiva u arhetipskoj
utemeljenosti priče o duhovima kao arhi-priče, priče nad pričama:
kvintesencijalnog oblika pripovedanja. Džejms je samo obavio finalni udarac (na
kraju procesa začetog kod E. A. Poa) i svrgao autoritet vajkadašnje
privilegovanog sveznajućeg pripovedača koji je neprikosnoveno iznosio
najfantastičnije priče pred nesumnjajuću publiku – od pećinske pa sve do
božićne vatre. Uspeh je tim veći što Džejms time nije umanjio žanrovski efekat,
već je, naprotiv, sumnju inherentnu svojoj autorskoj ideji savršeno ugradio u
onu koja služi učinku neizvesnosti i strave.
Finalni dokaz da je Džejmsu iznad svega bilo stalo
do toga da očuva netaknutom i neokrnjenom "mistifikaciju", odnosno
otvorenost za dvosmislena, čak uzajamno suprotstavljena tumačenja, počiva u
njegovom smelom izbegavanju da do kraja poštuje pravilo koje važi ne samo za priče
o duhovima, nego za bilo koje pripovedanje od kojeg se očekuje zaokružen kraj.
"Okretaj zavrtnja" nema zaokružen kraj zbog toga što Džejms vrši
jednu vrstu formalnog "prekršaja" utoliko što je njegov okvir okrnjen
nepostojanjem završetka. Ovaj neuobičajeni, i strukturalno gledano manjkavi
postupak mogao bi se smatrati i oblikom varanja, kojim se izneverava
vajkadašnje očekivanje čitalaca da svaka priča sa prologom valja da ima i
epilog. Džejms je bio svestan da bi epilog, bilo kakav, nužno razbio
mistifikaciju do koje mu je primarno
bilo stalo, i da bi svaki završni komentar, ma kako indirektan, mogao da naruši
dotad pažljivo građeni balans između uzajamno suprotstavljenih opcija čitanja.
Umesto da čitaoca, nakon dvosmislenog završetka
guvernantine ispovesti, vrati u toplu sobu, uz kamin, među razdraganu družinu
koja je upravo saslušala ovu neobičnu ispovest, a da Daglasa izloži neizbežnim
pitanjima slušalaca, Džejms odriče pravo na takvo okončanje, i umesto njega
pruža takvo koje, ma koliko strukturalno bilo problematično, jedino omogućava
da se nesigurnost i strava iz priče zadrže i nakon kraja pripovesti. Čitalav na
kraju nije vraćen u bezbednost sigurnog, "objektivnog",
autoritativnog tumačenja koje bi poništilo glavni efekat "mistifikacije"
dela, već ostaje zapitan, začuđen i preplašen, možda upravo senkama koje je
projektovao na priču u pokušaju da na njena pitanja sâm odgovori. "Okvir,
po diktatu ovog kôda realizma, smatra se relevantnim ukoliko 'prenosi'
uokvirenu priovest sa vernošću i ako implicitno podržava njen status, dajući
dalje svedočanstvo o pouzdanosti ili nepouzdanosti guvernantine priče. Frustracija
okvirom 'Okretaja zavrtnja' – koja se može primetiti u postojećoj kritici –
sastoji se u tome što on ne omogućava ovu podršku niti definitivno stoji kao
verifikacija svedočanstva u ovom ili onom smislu" (WILLIAMS 1998: 46).
Iako se može činiti da je odbivši da pruži
očekivano formalno zaokruženje Džejms načinio neku vrstu književnog prestupa,
iz svega izloženog može se videti da je takav postupak estetski opravdan i čak
nužan, budući jedini moguć za potpuno i dosledno ostvarenje autorovih namera.
Njima su, istovremeno, očuvani i žanrovski kvaliteti, odnosno sposobnost dela
da uznemiruje, zavodi, očarava i zastrašuje svojom dvosmislenom igrom između
bajke i realizma, demonizma i psihologije, pripovedanja i manipulacije
(mistifikacije). Prepoznavši idejne ali i žanrovske potencijale dvosmislenosti,
i ostavivši svoju Drugost u mraku ambivalencije do samog kraja, Henri Džejms je
kreirao vrhunsku priču o duhovima čija je moć opsedanja čitalaca i više od
jednog veka kasnije ostala neumanjena.
Citirana literatura:
BONTLY, Thomas J., "Henry
James's 'General Vision of Evil' in The
Turn of the Screw", Studies in
English Literature, 1500-1900, Vol. 9, No. 4, Nineteenth Century, Rice
University, Autumn, 1969
COSTELLO, Donald P., "The
Structure of The Turn of the Screw",
Modern Language Notes, Vol. 75, No.
4, The Johns Hopkins University Press, Apr., 1960
NORTON, Rictor, "Henry
James's The Turn of the Screw", Gay History and Literature, 1971, 1999,
updated 20 June 2008 <http://rictornorton.co.uk/henjames.htm>
(Pristup: 09.06.2013)
TUVESON, Ernest, "The Turn of
the Screw: A Palimpsest", Studies in
English Literature, 1500-1900, Vol. 12, No. 4, Nineteenth Century, Rice
University, Autumn 1972
VAN PEER, Willie and Ewout van der
Knaap, "(In)compatible Interpretations? Contesting Readings of 'The Turn
of the Screw'", MLN, Vol. 110,
No. 4, Comparative Literature Issue, The Johns Hopkins University Press, Sep.,
1995
WILLIAMS, Jeff, "Narrative Games: The Frame of
'The Turn of the Screw'", The
Journal of Narrative Technique, Vol. 28, No. 1, Winter, 1998
Izvori:
DŽEJMS, Henri, Okretaj zavrtnja, Rad, Beograd, 1960
(Prevod: Aleksandar V. Stefanović)
JAMES, Henry, The Turn of the Screw, Norton Critical Edition (Second edition),
W.W. Norton & Company, Inc, New York and London, 1999
Summary:
"The
Turn of the Screw": Caught in Mystification
This paper investigates the
rhetorical devices in Henry James's novella "The Turn of the Screw"
(1898) aimed at producing multiple options of interpretation, i.e. ambiguity
which remains present, and even strengthened by the open ending. Authorial
poetics of Henry James, defined by his subtle psychology and a complex, layered
use of language, is linked to the poetics of horror genre (namely, its
subgenre: ghost story), which is equally dependent on ambiguity and
mystification which both strengthen the reader's affective and intellectual
involvement in the narration dealing with an encounter with the supernatural.
Close reading of the novella leads to elements of form and content organized to
produce a joint effect of multi-meaning whose openness would, in James's words,
"catch" the reader so that he can enjoy the reading of a disturbing
and frightening story which does not offer consolation or catharsis of any
kind, but continues to disturb and haunt. Numerous excerpts from the novella
and from other James's writings serve to undermine the common mistake of many
critics who had been trying to reduce this work to one single meaning. This
paper attempts to prove that "The Turn of the Screw" had been planned
and executed in such a manner so as to root its central effect precisely on
producing and maintaining multi-meaning.
Keywords: Henry James, novella, interpretation, ambiguity, horror,
genre, ghost story, mystification, narrator, multi-meaning, anticipation,
delay, identification, allusion