Kao što
sam već ranije najavio, u aprilskom broju (tačnije #126) časopisa “Biznis & Finansije” objavljen je članak,
na pune tri strane, posvećen domaćim autorima žanrovske književnosti.
Uredništvo je odabralo mene kao predstavnika „mračnije“, horor struje, dok „vedriju“
(i popularniju) fantastiku predstavlja Uroš Petrović. Intervjui sa nama
dvojicom utkani su u članak koji je vrlo kvalitetno sačinio Marko Miladinović.
Pošto
je aprilski broj časopisa odavno rasprodat, a onlajn verzija je na netu još od
maja, kucnuo je čas da (s dopuštenjem autora) taj članak sada prenesem i na
ovaj blog. Evo ga!
Domaći autori žanrovske
književnosti:
Pioniri strave i fantastike
Sudeći prema top-listama
čitanosti domaćih izdavača i biblioteka, čitaoci u Srbiji prate trendove iz
inostranstva i potražuju najpoznatije svetske krimiće i ljubiće, dok nešto
slabije prate epsku i naučnu fantastiku, mada ona ima vernu publiku. Žanrovska
književnost, dakle, nije nepoznata ovdašnjim izdavačima, barem kada je njihov
uvoz u pitanju. Ali kako se u tu sliku uklapaju domaći „žanrovski” autori?
Marko Miladinović
Dejan Ognjanović, nazivan još i prvim srpskim
„doktorom strave” jer je doktorirao svetsku književnost sa temom koja se bavila
poetikom horor žanra, svakako je svojim radom najviše doprineo da on opstane i
razvije se na domaćoj sceni u poslednjih petnaestak godina. Ognjanović piše
horor prozu, prevodi, uređuje za domaće, podjednako kao i za strane izdavače i
časopise, a
veoma je aktivan i na svom blogu, koji beleži posetu na kojoj bi mu
pozavideli i neki manji medijski sajtovi.
U početku je naš sagovornik svoje knjige
objavljivao kod nekoliko izdavača koji su već imali izgrađeni renome na domaćem
tržištu, međutim, neki od njih su u međuvremenu propali, dok drugi jedva
opstaju, a tek poneki „drže glavu iznad vode”. To iskustvo ga je, kaže, naučilo
da razlika između „malih“ i „velikih“ izdavača i nije tako krupna kao što se
veruje, pa pošto nije bio zadovoljan tretmanom, kasnije se odlučio da
eksperimentiše i svoju sedmu po redu knjigu, roman „Zavodnik”, objavio je
potpuno sam.
„U tom trenutku moja publika bila je već
izgrađena kroz prethodnih šest knjiga koje sam napisao i priredio, plus kroz
blog i druge oblike delovanja, kako na internetu tako i uživo na raznim
predavanjima i festivalima. Iskustvo koje sam imao sa prvim tiražem „Zavodnika”
bilo je odlično. U komercijalnom smislu, 500 primeraka prodao sam direktno, bez
posredovanja distributera, knjižara, veb-sajtova. Podjednako važno, u
kreativnom i ljudskom smislu bio je to daleko ’topliji’ način komunikacije sa
publikom, i veoma mi je značilo ono što sam dobio zauzvrat – prvo kroz
pretplatu na još neobjavljenu knjigu, koja je bila dovoljna da pokrije troškove
izrade i štampe, a onda kroz narudžbine, promocije i pozitivne poruke
čitalaca”, objašnjava Ognjanović.
Raspad
socijalizma, uspon horora
Nova i dopunjena verzija „Zavodnika” izašla je
prošle godine u izdanju novosadskog „Orfelina”, koji ima i zasebnu ediciju
„Poetika strave”, u kojoj objavljuje klasike ovog žanra. „Orfelin” ne spada u
velike izdavače, ali posvećuje puno pažnje grafičkom uređenju i odabiru
tekstova u svojim naslovima. „To su knjige koje vam se, u masi, same nameću i
preporučuju baš zato što nemaju drečave korice i bombastične reklamne slogane,
ali odišu ljubavlju, pažnjom i poznavanjem. Činjenica je da je danas domaća
publika, kada je reć o žanru strave, već profilisanija, iskusnija, ’obučenija’
da probere žito od kukolja. To je delom zbog povećane ponude: ranije su ljudi
čitali sve, jer toga nije ni bilo mnogo. Danas, kad horor knjiga ima više,
potrebno je načiniti dobar izbor, razlučiti čisto komercijalna od umetnički
vrednijih dela”, ističe Ognjanović.
Bez obzira na postojanost, i veću informisanost
te čitalačke publike, činjenica je da neki drugi žanrovi imaju mnogo veću
prodaju, pre svega krimi i ljubavni romani, najčešće „sumnjivog” kvaliteta,
ali, neretko, i u skladu sa trendovima na razvijenijim tržištima. Zašto su
horor i fantastika naizgled „zanemareni” žanrovi kod domaćih autora?
„Pretpostavljam da ni ponuda ni potražnja nisu
bili veliki. Deo odgovora verovatno se krije u našem mentalitetu koji nije
sklon mraku, zlokobnosti i stravi nego se i u najgorim istorijskim okolnostima
– što znači maltene neprestano – vodi maksimom ’udri brigu na veselje’.
Ovdašnja kulturna klima je oduvek pogodovala realističkom diskursu, dok je
horor-fantastični stalno bio smatran manje vrednim ili bezvrednim, naročito ako
nije u otvorenoj službi satire ili očiglednih metafora”, naglašava Ognjanović i
dodaje da prave horor književnosti kod nas nije bilo sve do sredine
osamdesetih, sa većim zamahom tek početkom devedesetih.
Niška Banja, topla voda... |
Prema njegovim rečima, stidljivi horor motivi
postoje u delima „glavnog toka“ („Besnilo”, „Kako upokojiti vampira”, „Strah i
njegov sluga”), „ali otvorena žanrovska dela izgleda da su morala da sačekaju
da se SFRJ raspadne zajedno sa njenom ’socijalističkom’ estetikom koja je
neprijateljski gledala na horor kao na dekadentnu zapadnu tvorevinu, kojoj nema
mesta u našem navodno naprednom društvu. Ipak, nakon određenih neizbežnih
dečjih bolesti, u poslednjih četvrt veka profilisan je zreliji odnos prema
hororu u našoj književnosti, iako ovaj žanr i dalje, uglavnom, tavori na
margini, u izdanjima čiji se tiraži najčešće mere u stotinama a ne u
hiljadama”, zaključuje Ognjanović.
Fantastika
u školi
S druge strane, Uroš Petrović je svoj prvi
roman pisao, kako kaže, bez predumišljaja i žanrovskog usmerenja, ne znajući
kako će na kraju izgledati. Ispostavilo se da je taj roman, „Aven i jazopas u
zemlji Vauka”, jedan od prvih domaćih iskoraka u epsku fantastiku. Posle
nekoliko ponovljenih izdanja pod okriljem beogradske „Lagune”, ovaj naslov
dospeo je čak i do izborne lektire za starije razrede osnovnih škola, a o njemu
je napisan i dvocifren broj naučnih radova. Pokazalo se da su se “ograničenja
domaćeg tržišta za fantastiku raspukla u paramparčad, kako bi sa ograničenjima
u umetnosti i trebalo da biva. Uvek sa izvesnom nelagodom koristim pridev
’žanrovska’ – elemente fantastike u svoja su dela zdušno uplitali veliki pisci
od Šekspira do Bulgakova, ili kod nas Pekića, pa nikome ne pada na pamet da ih
svrstava u pomenuti okvir”, ističe Petrović za „Biznis & Finansije”.
Prema njegovim rečima, nasleđe narodne
književnosti, ako je umešno iskorišćeno, može dragoceno da oplemeni bilo kakvu
vrstu savremene, a posebno žanrovske književnosti. Svoja iskustva iz
detinjstva, kada je tokom leta slušao priče sedeći pored vatre, ovaj pisac
pokušava da prenese svojim čitaocima. „Naravno da iz redova koje pišem na sve
strane vrcaju domaća predanja kojih sam se, za takvih večeri, naslušao. Danas
se onim što pišem trudim da delić takve atmosfere – kada senke od plamena
poigravaju po licu pripovedača – nekoj drugoj deci ponovo priuštim.” Sudeći po
odavno dostignutom šestocifrenom tiražu njegovih knjiga samo u Srbiji, izgleda
da im se to dopada.
Promociji žanrovske književnosti u poslednje
vreme pomažu i sve češća okupljanja ljubitelja epske i naučne fantastike širom
Srbije. Među posetiocima ima puno mlađeg sveta, pa barem na prvi pogled deluje
da su novije generacije zainteresovane za ovakvu vrstu literature. „Sve što se
uradi u cilju promocije bilo čega, ima izvestan efekat. Ipak, najveća promocija
bila je i ostaće pojavljivanje zanimljivih, kvalitetnih knjiga jer, na kraju,
ipak odluči tražnja – nešto se ili traži, ili ne. I najveličanstveniji dragulj
ostaće zauvek pod zemljom ako takav niko ne traži“, uveren je Petrović.
Naš sagovornik ocenjuje da su nove generacije
zahtevne, ma koliko njihova pažnja na prvi pogled izgledala površno. „Sve se
veoma ubrzalo, tako da mislim da mlade teško možemo privući delima u kojima se
na tri strane opisuje red saksija na mediteranskom prozoru ili nečije
dubokoumno stremljenje ka katarzi. Ako knjiga ne osvoji čitaoca već na prvim
stranama, biće brzo odložena i dugo, dugo veoma očuvana – a u svetu knjiga
očuvan izgled nije baš najbolja preporuka. Za knjige u bibliotekama važi čudno
pravilo – što je knjiga u lošijem stanju, to je bolja. Dakle, po onome što sam
video, čini mi se da su nove generacije živahno zainteresovane za brze, napete
i zanimljive literarne pustolovine”, zaključuje Petrović.
Onajn verzija je izvorno objavljena OVDE.
To je to...
ОдговориИзбриши