четвртак, 5. август 2010.

SRBI IZGUBLJENI U PREVODU

Jovan Ristić je beogradski novinar, pisac i publicista – za sada žanrovcima najpoznatiji po čepbuku TUĐIN 3: JEDAN NEZASLUŽENI KOŠMAR, ali i po nizu horor-fantastičnih priča (jesenas mu izlazi zbirka u izdanju NKC-a) i po Srpskom festivalu fantastičnog filma koji uređuje zajedno sa Mikijem Lakobrijom.

Uspesi, ali i problemi programa SUBVERZIVNA SRBIJA na nedavnoj Fantaziji, predmet su njegovog odličnog i upozoravajućeg texta o stanju u srpskoj kinematografiji i njenim (propuštenim?) šansama da se svetu predstavi dostojanstvenije nego do sada.

Bacite pogled na text - osim mojih izjava koje su ga i iniciriale i inspirisale, tu su još i Mladen Đ, Mića Vučković i još nekoliki producenti i distributeri koji svi zajedno ukazuju na potrebu da se sa malo više mozga i ozbiljnosti posvetimo čuvanju to malo biserja koje imamo dok ih blato nije još sasvim prekrilo.

Serbia Film Gems Lost In Lack of Translation

Нема коментара:

Постави коментар