Dr
Ghoul & Orfelin obeležavaju Lavkraftov rođendan,
20. avgust, objavljivanjem njegovog remek-dela, romana U PLANINAMA LUDILA u
novom, ultimativnom izdanju! Da, knjiga je izašla iz štampe, prvi pretplatnici
su je već dobili, a vi ostali – ne znam šta čekate?
U pitanju je potpuno novi prevod koji je pažljivo uradio vodeći domaći eskpert
za horor i Lavkrafta, dr Dejan
Ognjanović; prevod je rađen prema definitivnoj
verziji teksta koja je prvi put objavljena u trotomnoj knjizi H. P. Lovecraft's Collected Fiction: A
Variorum Edition (edited by S. T. Joshi, Hippocampus Press, 2014); ovaj prevod sadrži brojne fusnote koje pobliže
pojašnjavaju niz imena i termina koji se tu javljaju;
osim ovog kratkog, ali
nezaobilaznog romana strave i (naučne) fantastike, koji zauzima nekih 150-ak
strana, ova knjiga sadrži i dodatak u vidu čitave podugačke novele „Sena iz drugog vremena“ („The Shadow Out
of Time“), koja se sa svojih 80-ak strana smisleno nadovezuje na ovaj roman;
Redaktura postojećeg srpskog prevoda te novele izvedena je uz
konsultacije definitivne verzije
teksta koja je prvi put objavljena u knjizi The Shadow out of Time (edited by S. T. Joshi and David E. Schultz,
Hippocampus Press, New York, 2003).
Ovo izdanje, takođe, sadrži iscrpne i stručne NAPOMENE dr Dejana Ognjanovića na 15-ak strana, koje sa više detalja i slika
obogaćuju razumevanje ovog aluzijama nabijenog romana i prateće novele. Na
kraju, kao što ste već navikli, nalazi se i detaljan, stručan POGOVOR dr Ognjanovića, u kojem možete
naći sve što treba znati o intencijama, postignućima, interpretacijama i
kontekstu relevantnom za naslovni roman i prateću novelu. Na početku, na kraju,
u sredini i svuda uokolo nalaze se predivne, originalne, specijalno za ovu
knjigu rađene ilustracije našeg velikog umetnika, Ivice Stevanovića, koje su maltene dovoljan (ali nikako jedini!) razlog
po sebi da sebi pribavite ovo izdanje.
Sve što sam imao reći za blog o ovom izdanju – već sam
kazao OVDE.
Bacite pogled i podsetite se.
Sad mogu dodati samo još to da je knjiga napokon
izašla iz štampe, da izgleda fenomenalno, i da na naslovnoj strani sadrži
veliki doprinos Ivice Stevanovića
svetskoj Lavkraftologiji, pošto je ovaj veliki, davnašnji fan tog pisca i tog romana
otkrio, tik pred štampu, da se Lavkraftov otac zapravo zvao LEOPOLD, te da je stoga
našem omiljenom piscu, koga smo do sada znali kao Hauarda F. Lavkrafta, srednje
slovo zapravo „L“ i da ga od sada pa nadalje imamo zvati Hauard L. Lavkraft. L
kao LUDILO!
Ima li boljeg načina da se u ovim sparnim i vrelim
danima rashladite nego da odete, putem ove knjige, do Južnog pola, i da se u
tamošnjem snegu i ledu ježite i hladite U PLANINAMA LUDILA dok vam se
proključali mozak ne smrzne od snega i strave!?
A onda, ako vam bude baš mnogo hladno, u istoj
knjizi otidite do vrele australijske pustinje na oporavak i aklimatizaciju, ali
ne sedite na direktnom suncu nego u „Seni
iz drugog vremena“!
Cena, samo kod Orfelina, iznosi 900 din za jedan od najboljih horor
romana svih vremena PLUS ekstra novelu i sve ono ekstra što gore nabrojah.
Ivica otkrio L umesto P? Čitavih godina, vek ceo, niko nije proverio Lavkraftov izvod rođenih?
ОдговориИзбришиZašto samoinicijativno menjati čoveku srednje ime?
ОдговориИзбришиumetnička sloboda by umetnik ivica.
ОдговориИзбриши