петак, 19. март 2021.

HELLBOY (2004)

 

Nedavno je, sa ogromnim zakašnjenjem, ali „bolje ikad nego nikad“, najzad u Srbiji objavljen jedan od mojih najomiljenijih stripova, HELLBOY.* Nova izdavačka kuća 300 ČUDA objavila je HELBOJ OMNIBUS, PRVI TOM - SEME UNIŠTENJA.

(* Namerno ignorišem Helboja -Seme uništenja- koji je kod nas izlazio iscepkano, u sveščicama, i to crnobelo, negde 2004. godine. To, prosto, nije TO.) 

U pitanju je prvi omnibus iz serije o Helboju, i već je u prodaji.

Obuhvata pet priča na 348 strana + skice.

Unutra su sledeće epizode:

• Seme uništenja

• Vukovi Svetog Avgustina

• Okovani sanduk

• Buđenje đavola

• Zamalo kolos

Autori: Majk Minjola i Džon Bern

Broj strana: 368

Format: A4 oversized

Meke korice/boja

 

            Ja sam odavno hvalio ovaj strip, i ako vam je to promaklo, taj moj tekst o Helboju imate ovde: UVRNUTE PRIČE: HELBOJ. U tom eseju naći ćete razloge zbog kojih vam najtoplije preporučujem da nabavite ovo srpsko izdanje i da uronite u svet Paklenog Momka. Evo sajta izdavača, pa naručite sebi ovu divotu OVDE.

            S tim u vezi, evo i moje kritike prvog filma o Helboju, u kojem se koriste neki od motiva iz prvih epizoda stripa, a ponajviše iz Semena uništenja.

            Ova kritika pisana je pre 17 godina i izvorno je objavljena u niškom „akademskom“ listu PRESSING.



  

 HELBOJ 

(Hellboy, 2004)

Scenario i režija: Giljermo Del Toro

Uloge: Ron Perlman, Selma Bler, Džon Hart…

* * * (*)

4-

 

 

Nacisti. Crni magovi. Raspućin (?!!). Stvorovi iz folklora svih naroda sveta. Praiskonski bogovi inspirisani Lavkraftovim Ktulu mitosom. Egzotični lokaliteti, napuštene crkve i groblja, muzeji, biblioteke, starostavni rukopisi. Medijumi, okultisti, istraživači i avanturisti svih vrsta. To su neki od ključnih činilaca sveta u koji je smešten strip Hellboy Majka Minjole, a sada i film Giljerma Del Toroa.

Protagonisti ovog sveta su ‘frikovi’ iz Biroa za Paranormalna Istraživanja i Odbranu: neka vrsta X-mena, ljudi i humanoida, okupljenih radi odbrane od duhova, demona i ostalih stvorova što kidišu na svet čoveka. Glavni među njima je, svakako, Helboj: po poreklu demon; po izgledu – mišićava crvena gromada sa papcima, repom i patrljcima samopolomljenih rogova na čelu; po ćudi, dobričina koji pokušava da se uklopi u svet ljudi, iako većinu vremena provodi u pesničenju sa monstrumima. Na čelu mu piše da je sam tvorac svoje sudbine; no, u njegovoj desnoj (kamenoj!) ruci nalazi se ključ otvaranja prolaza ‘Starima’ (koji, kao i kod Lavkrafta, hibernišu u vandimenzionalnom hiperprostoru). Helboj je Zver Apokalipse koja je odlučila da se prikloni ljudima. Ukratko, klasična priča o borbi za prevlast između prirode (Pakao) i okruženja (Ljudi). Društvo mu prave Liz Šerman, (‘potpaljivačica’) i Ejb Sapien (glatkija i dobroćudnija verzija Stvorenja iz Crne Lagune).

            Tranzicija stripa u film izvedena je prilično bezbolno, sa značajnim uspehom, ali ne i bez ‘žrtava’. Najveći kvalitet filmske verzije je lik Helboja. Del Torovo insistiranje na Ronu Perlmanu kao protagonisti isplatilo se: njegove crte lica i šarm savršeno pristaju liku, a iskustvo u radu pod debelim naslagama maske (Rat za vatru, Lepotica i Zver) pomoglo mu je da lik poput Helboja učini živim i ubedljivim. Odlična maska i CGI efekti pomažu da svi elementi nadrealne fizionomije savršeno funkcionišu. No, najbolji momenti vezani za ovaj lik nisu ni dugotrajne makljaže sa čudovištima, ni karakteristični mrtav-ladan komentari (iako i navedeni činioci značajno utiču!); ono što Helboja čini posebno prijemčivim jeste njegov karakter, kojeg je režiser doterao u odnosu na strip. Del Torov Helboj je još uvek, ispod svih tih mišića i demonskih atributa, tek nezreli adolescent.  

Del Toro u prvi plan stavlja Helbojevu romansu sa Liz (u stripu ona nije bila naglašena), i znatno unapređuje humanu dimenziju cele priče. Ona odiše životnošću, i ima daleko dublje konotacije od obaveznog trpanja romanse u svaki holivudski film; ona je, takođe, povod za najlepšu i najromantičniju repliku koju jedan rogati demon svojoj dragoj može da kaže. Scena u kojoj Helboj vraća Liz iz mrtvih svojom toplinom  baca na đubrište istorije ‘sličnu’ beživotnu rutinu iz Matriks-filmova. Del Toroa takođe treba pohvaliti za ubedljiv prikaz sveta ‘mutanata’, daleko prisniji i življi od onog u X-Men; takođe, za to što je u velikoj meri uspeo da komplikovanu priču, sa mnoštvom isprepletenih likova i predistorija, ispriča čisto i pregledno koliko se to moglo. Odlični specijalni efekti upotrebljeni su svrhovito i nadahnuto, tako da služe priči a da ne postaju sebi svrha.

            Ako nešto treba zameriti Helboju, to je pre svega činjenica da je pomalo klimav na dramaturškom planu, iz dva ključna razloga. Prvo, on nije baziran na jednoj epizodi, već u dva sata filma pokušava da natrpa likove i podzaplete koje je Minjola postepeno otkrivao, kroz čitav niz epizoda stripa. Zbog toga se Helboj odlikuje baroknom natrpanošću koja može biti skoro-neprohodna (ili barem zbunjujuća) za nekoga ko se prvi put sreće sa ovim likovima. Del Toro, recimo, lik Kronena čini toliko upečatljivim da to postaje mač sa dve oštrice, jer – on potiskuje u treći plan glavnog zlikovca, Raspućina, koji ostaje nedorečen. Kao drugo, Helbojeve borbe sa demonom Samaelom, i pretnja koju ovaj predstavlja za grad odnose prevagu nad onim što bi trebalo da bude centralni tok priče, odnosno Raspućinov pokušaj da upotrebi Helboja za otvaranje prolaza ‘Starima’.

            Sve ove zamerke ipak ne čine film slabim: po svojoj narativnoj i vizuelnoj natrpanosti, i po dominaciji koju zlikovci imaju nad problematično-dobrim junacima, te po preovlađujuće mračnom svetu po kojem ovi hode, Helboj u mnogome podseća na Betmenov povratak. Ovo je kompliment. Jer, ova dva naslova smatram vrhunskim filmovima po stripu. I jedan i drugi uspevaju da pruže mračno-dekadentnu viziju košmarnog sveta, nezaboravne zlikovce, simpatično-autsajderske i mračne ‘pozitivce’, obilje neodoljivog humora, mnošto nezaboravnih prizora, te bogat podtekst, ako ste voljni da ga tražite. Prosto rečeno, oba filma nude savršen spoj preokupacija svojih režisera i datosti predloška, u amalgamu natopljenom iskrenim osećanjima i – zašto ne reći? – dušom.

            Helboj je odličan film, odlična nadgradnja stripa, i odličan putokaz ka Del Torovoj planiranoj adaptaciji Lavkraftovog magnum-opusa U planinama ludila. Gledajte ga u bioskopu.

 

* * *

 


Uskoro ću se na ovom mestu osvrnuti i na omnibus BPRD - Najezda žaba koji takođe spade u Helbojev univerzum. Spojler: odličan je i vredi ga posedovati! Detalji, čim prije.


понедељак, 15. март 2021.

JEZAVA – Mladen Milosavljević

 

Izdavač: Bedem

Broj strana: 368

Pismo: Ćirilica

Povez: Mek

Format: 21 cm

Godina izdanja: 2020.

  

            Nisam ovde, bar ne zasebno i potanko, pisao o prvom romanu Mladena Milosavljevića, KAL JUGA, delom zbog hronične mi oskudice vremena, delom jer su mi utisci o njemu bili nekako polovični, t.j. činilo mi se da nije bio dorastao svojoj velikoj ambicioznosti, da je ubacio mnogo toga što nije adekvatno motivisao i povezao i da nije baš najubedljivije i najsmislenije inkorporirao srpski vampirološki mit (i istoriju: slučajevi Kisiljevo i Medveđa) u svoju pretežno realističnu, istorijsku pripovest. Uprkos tome, to je, smatram, jedan od boljih novijih pokušaja spajanja istorije i horora kod nas, i ako niste tako strog čitalac kao ja možete mu dati šansu, ali za moj groš slabiji je od knjige o kojoj ću sada reći ponešto, gde su istorija i horor spojeni uspešnije.

            JEZAVA je fragmentarni roman, iliti roman u pripovetkama, t.j. roman rođen iz 12 priča od kojih su neke ranije i bile objavljivane zasebno, u raznim antologijama, kao nezavisne celine. Autor je, nažalost, i sam bio neodlučan oko formalne pripadnosti svoje knjige, i kad sam ga pitao zašto ovo nije poslao NIN-ovom žiriju, kazao je da je to ipak zbirka priča a ne roman. „Ako je ovo zbirka priča,“ pitao sam ga tada, „gde ti je u knjizi SADRŽAJ? Gde su ti NASLOVI priča?“ Sadržaja nema, a izdvojene celine („glave“) označene su samo brojevima.

Šteta je što JEZAVA nije bila poslata NIN-u, jer mogla je dobaciti prilično visoko. Rekoh već, povodom LUZITANIJE, da je istorijski roman dominantni oblik prozopisanja u nas, i da bi i zbog toga (a i zbog svojih drugih književnih kvaliteta) ova knjiga imala solidne šanse da uđe u neki širi izbor, možda čak u 10-ak najboljih. Da sam se ja pitao ušla bi i u top-5, ali i bez mene, ovo je moglo biti zapaženo, da se uopšte natjecalo. No, šta je, tu je.

            Baš kao KAL JUGA, ni JEZAVA nije knjiga smesta dopadljiva: nije knjiga koja odmah grabi, u koju se zaljubite na prvim stranama. Treba joj neko vreme da se artikuliše, da nađe svoj identitet i smisao – ali ona to barem i učini. Možda je donekle paradoksalno to što se JEZAVA ukazuje kao zreliji i uspešniji rad, ako se zna da su mnogi njeni delovi („priče“) stariji, napisani pre KAL JUGE, a neki i objavljeni ili drugačije narodu obznanjeni.

Tako, recimo, prva priča u knjizi prvobitno je pisana kao scenario i decembra 2018. nagrađena je od strane FCS-a u kategoriji razvoja scenarija...

Priča o uslužnom duhu (četvrta u knjizi) nagrađena je marta 2019. prvom nagradom od strane Radio Beograda, na tradicionalnom anonimnom konkursu. Radio drama se može čuti ovde.

Takođe, priča o zduhaću (šesta u knjizi) snimljena je kao audio priča od strane HelmKast produkcije iz Beograda i može se čuti ovde.

Međutim, Mladen je radio i na njima naknadno, kada ih je ubacio u novi, širi kontekst, a osim toga, ovde je upravo kontekst ono što ih oplemenjuje i osmišljava. Drugim rečima, pažljivom čitaocu postepeno postaje jasno da pred sobom ima knjigu čiji fragmenti („glave“) slede formulu „Zajedno smo jači!“ Ovde je šuma viša i bolja i lepša od ma kojeg zasebnog drveta koje je sačinjava. Pisac uspeva da AKUMULIRA kvalitete svojih pripovesti, koje su u izolaciji i ovakve i onakve, neke bolje i složenije, neke svedene i jednoznačne, i da ih stavi pod kišobran koji ih sve zajedno OSMIŠLJAVA i opravdava. Po pitanju postupka, moglo bi se reći da on sledi i izreku „Tiha voda breg roni.“ A može i „Govori tiho i nosi psa sa sobom“. Znači, polako, postepeno, neprimetno, ova rečica narasta u bujicu koja na kraju ima zaista snažan udar.

            Inicijalna ideja je bila da ovo bude zbirka pripovedaka „folklorne fantastike“ pod naslovom PRIČE STAROG MLINARA. Raduje me što je pisac vremenom postao ambiciozniji (a i sposobniji da tu ambiciju sprovede) pa je, umesto zbirke priča i anegdota o alama i karakondžulama, to sve čvršće povezao sa ISTORIJSKIM motivima vezanim za ambijentaciju dešavanja u određenom vremenu i prostoru, i što je sve objedinio u formi, ipak, romana. Time je proizveo književno vrednije i slojevitije, a podtekstom bogatije delo.

            Ovca mi se jagnji i nemam previše vremena: ovo vam pišem u trenutku kad moj sopstveni roman čeka da ga dovršim, doradim, sredim, a ja umesto toga pišem za blog o tuđim knjigama! Ipak, o ovoj sam morao... Zato ću, bez mnogo okolišenja, smesta reći šta mislim da su glavni kvaliteti – i poneki manji nedostatak – ove knjige.

            Prvo, on nalazi izuzetno potentan ambijent, i u njemu znakovit toponim: Jezava je „voda što utječe u Dunav pod Smederevom“ kako objašnjava Vuk Stefanović Karadžić (Srpski rječnik, 1818. godina). U tom ambijentu, liminalnom, pograničnom, gde su se nekada graničili Pusto Tursko i Gnusno Austrougarsko, gde su rasli okeani gustih mračnih šuma, gde su carevali hajduci od kojih ni turskim zulumćarima nije baš bilo svejedno, gde su se dizale bune i ustanci, paralelno sa užasima istorije klijaju i romore i neke strave i tihe jeze vezane za vile, vodenjake, omaje, naprate, todorce, talasone i druga mitska (?) bića.

            Ali, suprajz, umesto da ove karakondžule trivijalizuju istorijski deo priče, one u piščevim rukama uspevaju da ga dodatno osmisle, delom kao arhetipska zaleđina dešavanja, delom kao psihološki podtekst, odnosno kao objektivni korelat mentalnih i moralnih tema i dilema što junake i antijunake muče. U ponekim epizodama ljudi stradaju „na pravdi boga“, ni krivi ni dužni, prosto jer su „nagazili“ na nezgodno mesto, ne znajući to, sasvim nesvesno kršeći tabu, npr. umorni putnik koji kasno noću počine kraj puta, i previše dockan spazi da je kamen na koji je okačio svoju bukliju, kojom je zvao ljude na sinovljevu svadbu, zapravo nadgrobni spomenik starog, zapuštenog groblja – sa posledicom u tome da mu neželjeni, zagrobni gost ubrzo dođe na rečenu svadbu… U većini drugih, do susreta sa natprirodnim silama dolazi kao rezultat nekog svesnog prestupa, vezanog za ljudske slabosti (zloba, zavist, osveta, a naročito pohlepa, te posledična izdaja).

            U tom kontekstu više stvari zaista pleni.

1) Mladenovo vrsno poznavanje srpske mitologije i folklornih predanja, verovanja i običaja stavljeno je na pravi način u službu pripovedanja. To ne treba da čudi, ipak je on školovani, diplomirani antropolog i urednik časopisa OMAJA – ali u vreme opšte devalvacije svega, pa i diploma, lepo je na delu, in concreto, videti da je njegova bila itekako zaslužena.

2) Mladen odlično barata istorijom, istorijskim podacima, ali ne samo u plitkom smislu dostupnom svakome ko ume da ode na Vikipediju, već mnogo dublje: Mladen ume da uđe ne samo u ono ŠTA se nekada davno desilo, nego i ZAŠTO i KAKO. Svojom inteligencijom i stvaralačkom imaginacijom on proniče u duh vremena, u vrednosni sistem, u običaje, naravi jednog minulog doba kao da nam se (mentalnim?) vremeplovom iz njega obraća, umesto da na njega, odavde, iz sadašnjeg trenutka, projektuje.

Ovaj kvalitet ne mogu dovoljno da naglasim i pohvalim; tim pre što sam nedavno na ovom istom blogu sasekao vanredno traljavi roman jednog veterana domaće fantastike, koji u svom petom romanu nije umeo da čitaoca prebaci ni samo jedan vek unazad bez sopstvenih savremenih nakaradnih stavova i vrednovanja i idiomatskih fraza, dok Mladen u svom drugom romanu to postiže besprekorno, vodeći nas i čitava tri veka unazad, i to čini bez ijednog iskliznuća. Nema tu nijedne fraze ili detalja gde bi neko mogao reći „Hej, ovo nije način razmišljanja i ponašanja tog vremena nego projekcija iz 21. veka!“ Za Mladena je istorija živa (to je, uostalom, jedna od tema ove knjige) i on se u njoj komotno i lagodno kreće.

Srođen s ovim kvalitetom je još jedan, njemu blizak, ali želim da ga izdvojim zato što ovde ipak govorim o književnom delu a ne o naučnom radu – a u književnosti je JEZIK glavno i praktično jedino oruđe. Za razliku od gorepomenutog pisca koji se prema jeziku odnosi nehajno, plitkoumno, olako, nepromišljeno, stavljajući u usta svojih istorijskih likova reči kao što su „mrtvopuvalasto i smoreno“, „zamlaćivanje“, „zlopaćenje“, „ubijanje u pojam“, „vucaranje i pritezanje“ itd. itd. (vidi tu smejuriju OVDE), Mladen u svom korišćenju jezika ispoljava zrelost i veštinu na kojima mu se mora skinuti kapa: njegovo nijansirano, znalačko, tako prirodno baratanje govorom 18. i 19. veka zaista postavlja visok, ogromnoj većini skoro nedostižan standard: da, OVAKO se to radi! I roman je, pored ostalog i zbog toga, milina čitati.

Centralni kvalitet ove knjige, po meni, iznad svega jeste način na koji su realni i nadrealni horori ovdašnjeg podneblja koncentrisani na jedan znakoviti mikrokosmos, u kojem se čitava Srbija ogleda i sažima, a onda međusobno isprepleteni i objedinjeni: kako se horori naše istorije sjedinjavaju sa natprirodnim hororima naših predanja, a da to sve bude i smisleno i organski i slojevito. Povodom potonjeg, recimo, dodaću da pod hororima istorije ne mislim samo na stradanje našeg naroda od strane tuđinskih zlotvora (Turci), što je u ovoj knjizi najplastičnije i najpotresnije prikazano kroz tursko šenlučenje sa zgodnim srpskim domaćicama koje su obljubljivali ponekad i naočigled njihovih sapetih, nemoćnih muževa. Ne, nego podjednako mislim i na Mladenov plastični prikaz autohtonih domaćih, unutarsrpskih horora – što se, recimo, takođe može ilustrovati pomenutom epizodom, kroz bezdušnu (ali psihološki objašnjivu, razumljivu, tragičnu) reakciju muža turskoobljubljene žene prema toj nevoljnici, dvostruko obeščaćenoj - od strane Turaka (što bi se jedva nekako možda i podnelo) i od strane "svog čoveka", što patnju odvodi iza granice trpljivog… Dakle, Mladen ne rabi (samo) „Joooj, šta nam raaaadeee…“ diskurs, nego hrabro i otvoreno pokazuje i „Joooj, šta radimo jedni drugima i sami sebi…“ Možda čak u knjizi ima i više ovog potonjeg, a pojačano je činjenicom da se greške, grehovi i zlodela ranijih generacija prelivaju na nesluteće, nove...

Akumulacija stradanja i koloplet Zla koje ovaj roman prikazuje (u obrnutoj hronologiji, unazad: od potomaka ka precima), sve je teža i gora, sve crnja, i ponekom čitaocu možda će zasmetati izvesna uniformnost te parade muka i pogibija i nesrećnih sudbina i neuspeha i propasti i izdaja, izneverenih nada i odocnelih, jalovih osveta ili naplata. Može nekome to zazvučati fatalistički, beznadežno, pesimistički, ali ja s tim nemam problem: ako se prodorno pogleda istorija ovog naroda, ona je, realno, upravo to što rekoh: parada muka i pogibija i nesrećnih sudbina i neuspeha i propasti i izdaja, izneverenih nada i odocnelih, jalovih osveta ili naplata. Koristeći horor motive iz narodnih predanja (i to odmereno, smisleno), Mladen ubedljivo (jezivo ubedljivo!) ogoljava horor istorije bitisanja na ovim prostorima u poslednja tri veka. I zato najjezivija stvar u ovoj knjizi nije „Brrr, šta to šuška napolju, dal je naprata il je talason?“ nego je „Brrr, ovde nikad nije bilo dobro, bar ne zadugo, i po svemu sudeći nikad neće ni biti… A evo i ZAŠTO!“

To „zašto“ nam ova knjiga pokazuje i višestruko ubedljivo dramatizuje, kroz niz od 12 nesrećnih sudbina, međusobno krvnim vezama povezanim, kroz međuodnose više generacija nekoliko porodica čije aktere pratimo, unazad, kroz tri veka.

 

Budući da je ovo, po meni, en generale vrlo uspeo i vredan roman, neću zalaziti u najsitnija crevca i ukazivati na neke omaške koje mu tu vrednost ne umanjuju (npr. u I glavi se za jednog lika kaže da je nekome „brat od tetke“, a onda nekoliko strana dalje da mu je „brat od strica“). Od većih zamerki istaći ću samo dve.

1) Prvo poglavlje, koje opisuje savremeni odnosno bliskobudući trenutak, bilo mi je najslabije od svih zbog toga što je u njemu popovanje najeksplicitnije. Tu su čitave tirade protiv zatiranja predačkog nasleđa (da nacrtam: stav je u redu, agenda je u redu, srce je na pravom mestu, ali način na koji je to iskazano je preočigledan, do ivice karikature), a pritom su Zlikovci previše simplifikovano prikazani, toliko da oni čak i o samima sebi govore u negativnim izrazima. Pa koji će to Zlikovac sebe upoređivati sa virusom? 99% zlikovaca su ubeđeni da je to što rade – dobro, odnosno, ako u sebi i znaju da su malo zločesti, neće baš naglas optuživati i osuđivati same sebe (vidi, u tom smislu, naročito str. 59-60). Tu je Mladen jedino dopustio da lično upadne u tekst i počne da sudi: ozbiljan pisac to ne sme da radi. Bolje da je pustio te likove da govore svojim jezikom i da je verovao da će čitaoci sami shvatiti ko su i kakvi su ovi, nego što je morao lično da im napiše te samoosuđujuće govorancije.

Pošto je već u izradi scenario za film prema ovome, evo mog besplatnog saveta: monologe zlikovaca treba preraditi tako da iz njih ne vrišti autorovo osuđivanje i gnušanje prema tome ko su i šta su. Treba ih pustiti da govore i rade to što bi inače, a mi ćemo već sami shvatiti kakvi su i zašto su…

2) Mladen, na nekoliko mesta u romanu, ispoljava jednu stilsku idiosinkraziju koja bude toliko gusto raspoređena da iole pažljivom čitaocu postaje baš opterećujuća. Naime, radi se o sklonosti da rečenice započinje na istovetan način, istovetnim glagolskim oblicima – koji nisu sporni po sebi, u izolaciji, nego samo zbog svog neodmerenog gomilanja. Tako, npr. na str. 276 imamo rečenice koje počinju sa „Dojahavši…“ „Podigavši…“ „Osmehnuvši se…“ „Iskolačivši…“ „Izvukavši…“ „Pogledavši…“ Dakle, čak šest rečenica, na jednoj jedinoj strani, počinje identičnim oblikom; mnogo je.

Ili, na str. 99, prva reč u rečenicama je: „Zaustavivši se“, „Prišavši“, „Skupivši“, „Okrenuvši“, „Ispruživši“, „Iskrenuvši“.

Ovo je još gore jer na prethodnoj strani, 98-oj, imamo rečenice koje počinju sa „Podigavši“, „Okrenuvši“, „Počešavši se“, „Stegnuvši“ i „Osetivši“.

Znači, na dve uzastopne strane, čak 11 istih oblika, uvek na istom mestu, na početku rečenice. Previše.

Srećom, ovakvih deonica nema mnogo u romanu, samo 3-4 iskliznuća ove vrste, koje bi pažljiviji urednik na vreme zapazio i očistio, a većina ih čitalaca neće ni primetiti, obuzeta dešavanjima koja se opisuju, jer ipak ovo nisu Bobanizmi koji štrče iz teksta i bodu oči tako da se od njih „zagrcnjuje mozak“, nego stilske omaške nižeg ranga. I, kao što rekoh, u knjizi ovako velikih i ozbiljnih postignuća, uključujući tu i stilska, jezička, ovo je tek uzgredna dobronamerna opaska da se u narednim delima obuzda ova tendencija. Razumevši ovo na pravi način i primenivši u sledećem romanu ili zbirci, ne naljutivši se pritom, Mladen će samo još više napredovati kao pisac.

 Da zaključim: JEZAVA je redak primer ambiciozne, promišljene i inteligentne upotrebe motiva horora u okvirima naše književnosti, i zato što nadrasta nivoe zabavljačkog palpa (na šta se pisanje horora kod nas najčešće svodi) i prodire, umešno i upečatljivo, u sfere ozbiljne literature, ovaj „redak zver“ treba da se maksimalno podrži i pohvali.

 A na kraju, kao nagrada za sve vas koji ste ovu moju tiradu pročitali do kraja, imam i jednu sasvim opipljivu nagradu.

Elem, ako vas je moj prikaz primamio i poželeli ste sebi nabaviti ovu knjigu (da nacrtam: to najtoplije preporučujem svakome koga domaći horor zanima!), u dogovoru s Mladenom oblikovali smo sledeću AKCIJU. Svako ko bude pisao Mladenovoj izdavačkoj kući Bedem, na mejl bedemknjige@gmail.com treba da u subjekat poruke stavi „Poslao me Ghoul“, a u telo poruke Želim JEZAVU… Onaj ko to učini dobiće knjigu po primetno nižoj ceni, odnosno bez plaćanja poštarine.

Inače je pravilo na njihovom sajtu da ako neko naruči samo jednu knjigu on pored cene knjige (Jezava je 850 dinara) plaća i poštarinu, što je dodatnih 150 ili 200 dinara. Za kupce Jezave koji knjigu naruče preko reklame sa ovog bloga cena je ista, ali poštarina ide na teret izdavača, znači sve što imate platiti za ovu vrednu knjigu jeste 850 dinara. Samo ne zaboravite da u subject line stavite „Poslao me Ghoul“.

Time ćete vi ostvariti uštedu od oko 15% (plaćate 850 umesto 1.000 ili 1.050) a ja ću moći egzaktno da vidim koliki domet i uticaj uopšte imaju ove moje kritike, koliko ljudi ih čita (do kraja) i koliko njih veruje mojim preporukama.

 


петак, 12. март 2021.

ROMAN O MUMIJI i AVATAR Teofila Gotjea u jednoj knjizi


 

Nedavno je iz štampe izašla jedna knjiga koja bi mogla biti zanimljiva čitaocima ovog bloga. U pitanju je zapravo izdanje koje objedinjuje jednu podužu novelu (Avatar ) i jedan kratki roman (Roman o mumiji) autora Teofila Gotjea.

Ja sam za ovu knjigu napisao pogovor pod naslovom „Teofil Gotje: Fantastika kao viša stvarnost“. Evo najave knjige koju je, na osnovu mog pogovora i najave izdavača, sročio sajt Art-anima, vaše najbolje i najpouzdanije mesto za praćenje novosti iz oblasti fantastike kod nas i u svetu.

 

Izdavačka kuća Sumatra objavila je dva romana u jednoj knjizi Roman o mumiji / klasičnog francuskog pisca i pionira savremene fantastike Teofila Gotjea. Reč je o delima protkanim kulturološkim fascinacijama 19. veka poput otkrivanja drevne egipatske civilizacije u slučaju Romana o mumiji i istočnjačkih verovanja u seobu duše, u slučaju Avatara.

Roman o mumiji plod je Gotjeove celoživotne opčinjenosti pradrevnom egipatskom kulturom, smatra autor pogovora, dr Dejan Ognjanović. Delo je posvećeno francuskom arheologu Ernestu Fejdou čija je dvotomna studija Istorija pogrebnih običaja i grobnica drevnih naroda kod Gotjea pobudila izuzetno nadahnuće iz koga će proisteći niz značajnih kratkih priča i novela.

Romanu o mumiji arheološka ekspedicija pronalazi sarkofag, ali umesto egipatskog faraona u sarkofagu otkriva – telo žene. Postavlja se pitanje ko je misteriozna žena Drevnog Egipta, toliko moćna da bude sahranjena u sarkofagu namenjenom bogatim i moćnim faraonima?

Avatar nudi prvu veliku, upečatljivu, umetnički zaokruženu obradu motiva seobe duše iz jednog tela u drugo, i to mnogo decenija pre drugih, znamenitijih varijacija na tu temu, npr. u pričama Barija Pejna ili H. F. Lavkrafta. Pored preseljenja duše tu je i drugi klasični motiv književne fantastike: sklapanje pakta sa đavolom. Gotje se ovim delom pokazuje kao značajan i još uvek uticajan pionir fantastike sa dobrim osećajem za atraktivnu temu i sa istančanim umećem za njeno slikovito, ali i idejno podsticajno književno ovaploćenje.

Ognjanović poredi Gotjeov pristup pisanju sa pristupom kakav je imao Edgar Alan Po: „Francuski književnik se nije nadahnjivao sam u neopipljivim sferama apstrakcije i snoviđenja, već i u itekako materijalnoj svakodnevici, budući da je, tokom celog života, poput svog američkog savremenika (koga je znatno nadživeo), Edgara Alana Poa, pisao za novine. Obojica su svoju fantastiku zasnivali na osobenom spoju romantičarske onirike i novinarskog realizma. Potonje u sebi uključuje i istančanu svest o tome šta je trenutno aktuelno, čitaocima intrigantno, budući da su obojica bili radoznali duhovi otvoreni za nove ideje i nova otkrića u kojima su nalazili inspiraciju za svoja dela“, ističe Ognjanović.

Roman o mumiji i Avatar preveli su Nikola Trajković Gorica Dedović.

Teofil Gotje (1811 – 1872) je bio francuski pisac i pesnik, romantičar, pripadao je krugu pesnika Parnasovaca, začetnik teorije larpuraltizma (l’art pour l’art). U mladosti se bavio slikarstvom, ali se pod uticajem Viktora Igoa opredelio za pesništvo. Kao književnik, pored poezije, pisao je putopise, fantastične romane i priče. Bio je još teoretičar umetnosti i novinar. Prema njemu, svrha umetnosti je traženje i stvaranje lepote, a pesnik mora biti ravnodušan prema političkim, socijalnim i moralnim problemima. Gotje naglašava da je umetnost po prirodi nezainteresovana, da ne sme da služi nikakavom korisnom cilju, jer „sve što je korisno – to je ružno”, a kako umetnost teži lepom koje „ne može ničemu da služi”, svrha umetnosti je u njoj samoj. Šarl Bodler ga je smatrao uzorom i posvetio mu je zbirku pesama Cveće zla.

 

Na kraju bih napomenuo sledeće: nijedno od ovih dela ne spada u horor, pa ako to tražite, to ovde nećete dobiti. Avatar je vrlo zanimljiva i pažnje vredna novela fantastike, dok je Roman o mumiji spoj istorijskog romana, ljubavnog romana i blage fantastike (vezane za biblijska čuda). Ako poželite ovu knjigu, najbolje je potražite direktno na sajtu izdavača.

 

            P.S. A ako ste već ušli u fascinaciju drevnim Egiptom, obavezno pročitajte moju prikladnu pesmu Volesmo se ludo u Egiptu mi.

уторак, 9. март 2021.

Izašao je FILAŽ br. 16/17

  

Izašao je najnoviji (dvo)broj niškog filmskog časopisa FILAŽ. U novom broju, pored ostalog, možete pročitati moja dva horor intervjua, sa Kjubrikovim izvršnim producentom, o Isijavanju, i sa Fabrisom di Velzom, o hororu a i šire. Ima tu i drugih vrednih stvari, pa bacite sami oko na sadržaj.

Ovde ima 144 strana proširenog formata, malih slova i obilja teksta, prava jedna sitna knjiga, pa još odlično dizajnirana, a sve to za samo 500 din.

Imam dva extra primerka, pa ako ih neko želi nabaviti od mene, nek piše što pre na dogstar666 at yahoodot com.

Svi ostali: možete FILAŽ u Nišu naći u NKC-ovoj knjižari „Branko Miljković“ (kod galerije, prekoputa Gradske bolnice).

U Beogradu, možda ima u knjižari „Aleksandar Belić“, a rečeno mi je da će biti, nekada, i u knjižarama „Delfi“. Kada, ne znam tačno, a ni po kojoj ceni (verovatno većoj od ove kod mene).

Pokretač časopisa, Dejan Dabić

 

FILAŽ br. 16/17

 

SADRŽAJ

 

zumiranje

 

ČISTI FILM ILI KAKO JE G. RADE DRAINAC SNIMAO SUNČANI MONOKL U JEDNOM-JEDINOM ČINU

Branislav Miltojević

 

FILMSKA TRAGIKOMEDIJA DUŠANA KOVAČEVIĆA

Dejan Petković

 

 

FILM PEŠČANIK I PROZA DANILA KIŠA:

U SENCI DIVLjIH KESTENOVA

Dejan Dabić

 

USPESI NOVOG POLjSKOG FILMA

Goran Jovanović

 

DRUGI PUT SA ISTREBLjIVAČEM PRED NOĆ

Goran Stanković

 

far

 

FEST 2018

GLEDAOCI NA DUGE STAZE

Srđan Savić

 

PRVI KADAR, DVANAESTI PUT

KADRIRANjE IZ DVA DELA

Dejan Dab

 

 

krupni plan

 

RADU ŽUDE:

FILM JE ISTOVREMENO FIKCIJA I DOKUMENT

Nevena Matović

 

JAN HARLAN:

ISIJAVANjE IZ SRCA TAME

Dejan Ognjanović

 

FABRIS DI VELZ:

HOROR JE MOJA PRVA LjUBAV

Dejan Ognjanović

 

 

temat 1 (smisao filmske kritike)

 

SMISAO FILMSKE KRITIKE

PRETHODNA PITANjA

Dejan Dabić

 

FILMSKA KRITIKA U TRANZICIJI

Borislav Anđelić

 

SMISAO FILMSKE KRITIKE DANAS

Dr Ivana Kronja

 

FILMSKA KRITIKA NA BLOGU

LIČNI UGAO (THE CULT OF GHOUL)

Dejan Ognjanović

 

KRAJ FILMSKE UMETNOSTI I POSLEDNjI KRITIČAR

Stojan Sinadinov

 

O PERSIFLAŽI, MOŽDA

Milan Nikodijević

 

STARO I NOVO NA ZAJEDNIČKOJ CESTI

Dževdet Tuzlić

 

FILMSKA KRITIKA U MAKEDONIJI

ISTORIJSKI PREGLED I SADAŠNjE STANjE

Mr Igor Stardelov

 

REKLAMA ZA „ČUDO 19. VEKA“

PRAOKEAN IZ KOJEG JE NASTALA SAVREMENA FILMSKA KRITIKA

Dr Petar Krdžilov

 

temat 2 (autor u fokusu: Piter Bogdanovič)

 

TRAGOVI EVROPSKOG FILMA U PESKU AMERIČKE KINEMATOGRAFIJE

Goran Mitić

 

POSLjEDNjA BIOSKOPSKA PREDSTAVA PITERA BOGDANOVIČA

Radoslav T. Stanišić

 

PITER BOGDANOVIČ

ODRASTANjE I RODITELjSTVO U FILMOVIMA MESEC OD PAPIRA I MASKA

Dr Ivana Kronja

 

ZOVEM SE PITER BOGDANOVIČ.

JA ŽIVIM FILM

Milan Nikodijević

 

 

rakursi

 

JUŽNI VETAR

Srđan Savić

 

EDERLEZI RISING

Dejan Ognjanović

 

BEŽI!

(GET OUT)

Dejan Ognjanović

 

JUPITEROV MESEC

(JUPITER HOLDJA)

Srđan Savić

 

 

kinopis

 

TRANSCENDENTNI STIL NA FILMU: OZU, BRESON, DRAJER POLA ŠREDERA

ISPOLjAVANjE SVETOSTI

Dejan Dabić

 

BEKSTVA LIDE BAROVE

ŽIVOT ČEŠKE GLUMICE IZ PERA JOZEFA ŠKVORECKOG

Radenko Ranković

 

Ujedno podsećam na najave i sadržaje prethodnih brojeva:

 

BROJ 1

 

BROJ 2

 

BROJ 3-4

 

BROJ 5

 

BROJ 6

 

BROJ 7-8-9

 

BROJ 10-11-12

 

BROJ 13

 

BROJ 14