izabrana dela

izabrana dela

субота, 22. октобар 2016.

SAJAM KNJIGA 2016: HOROR I FANTASTIKA


            Ovogodišnji Sajam knjiga u Beogradu traje od 23-30. oktobra. Pravi je čas za moje tradicionalne preporuke naslova na koje valja obratiti pažnju. Radi preglednosti, izbor je podeljen u dva dela, odnosno tri celine. Prvi deo, koji sada obznanjujem, čine naslovi iz oblasti HOROR I FANTASTIKA.
            U nastavku, koji sledi za 2-3 dana, biće izlistane i preporuke koje spadaju u 2) NEHOROR (KNJIŽEVNOST I ESEJISTIKA) i 3) STRIPOVI.
Pa, da krenemo...


1) HOROR I FANTASTIKA

            Ako vam je stalo do književnosti strave tretirane sa stručnošću, znanjem, poštovanjem i ljubavlju, onda je vaša obavezna stanica – štand izdavača ORFELIN. On je i ove godine na istom mestu kao i prethodne dve: Hala 1 (glavna, najveća), pa u njenoj Areni. To je onaj najniži nivo na koji se iz „prstena“ silazi stepenicama, i gde su najveći mejdžor izdavači (Službeni glasnik, Matica Srpska itsl).


            Podsećam, prošle godine u ediciji „Poetika strave“, koju priređuje dr Dejan Ognjanović, izašle su sledeće knjige: 



Ovogodišnje kolo, sa najnovijim knjigama, izgleda ovako:


 


            Ejkman je izašao pre par meseci, a Širli i Le Fanu stižu premijerno na Sajam. Bar se nadam! Štampar je imao havariju s nekom mašinom koja mu se preneki dan pokvarila – naravno, zbog preopterećenja – pa je zato došlo do nepredviđenog kašnjenja. Zbog toga, za prvi dan Sajma ima samo po 100 primeraka od svakog novog naslova, ali stizaće još u narednim danima...
            Na Sajmu bi premijeru trebalo da ima i fragmetarni roman Đorđa Kadijevića Božija volja, u ediciji „Gluvo doba“ – on će ovih dana dobiti posebnu i detaljniju najavu, ako je nečemu što potpisuje Đorđe Kadijević uopšte potrebna reklama! Shut up and count your money! Knjiga ima 200 strana, mek povez sa klapnama, sa strane poprskana crno... Cena na Sajmu je 600 din, a u knjižarama će biti 880.

            Takođe, svi vi koji ste čekali ne-znam-šta do sada, kupite sebi neki od poslednjih 6-7 preostalih primeraka moje POETIKE HORORA, temeljne studije o horor književnosti od gotika do danas. Nemoj posle da bude: „Jao, gde ima knjiga, kako da do nje dođem, gde da je nabavim, zašto je na Kupindu skupa kao Nekronomikon...?!“
              Isto tako, ovde možete naći i moj horor roman ZAVODNIK o kojem sam već toliko pisao na ovom blogu da ovog puta neću. 
            Kod ORFELINA takođe potražite i hit-serijal knjiga (trilogiju) Ransoma Rigsa Dom gospođice Peregrin za čudnovatu decu po kojem je nedavno izašao solidan, ali od knjiga primetno slabiji film Tima Bartona  (Miss Peregrine's Home for Peculiar Children, 2016). Ovih dana takođe izlazi i film A Monster Calls, koji je po istoimenom romanu Patrika Nesa snimio Huan A. Bajona. U Orfelinovom izdanju ova knjiga se zove Sedam minuta posle ponoći. U pitanju su knjige mračne, gotske fantastike za nešto mlađe naraštaje (tinejdžeri i omladinci), ali prijemčive i za stariju publiku. Više detalja o njima, OVDE.
A najviše, na Orfelinovom sajtu, gde imate i privjue i svašta nešto. Evo, OVDE.

            Nešto dijametralno suprotno od ORFELINA nudi izdavač Otvorena knjiga: horor knjige, ali jeftino štampane, kratkotrajne, neugledne, sa kičastim fontom i koricama, klimavih prevoda i sa slabom ili nepostojećom lekturom... Naravno, lišene su stručnih pogovora ili ikakvog grafičkog dizajna unutra, to su tipične srpske knjige danas, urađene nabrzinu, za nezahtevne kupce. Šteta, jer ima tu zanimljivih autora i naslova. Poštenje mi nalaže da vas obavestim i o njima, ali uz gorepomenuta upozorenja.

Šapat duhova
Šeridan Le Fanu 

Otvorena knjiga
Samo jedna kratka priča iz ove zbirke nalazi se (ali u drugom prevodu) i u Orfelinovoj KARMILI... Dakle, preklapanja skoro i da nema; ovo su uglavnom minornije Le Fanuove priče, ali on je dovoljno veliki majstor da je zanimljiv i u svojim manje sjajnim trenucima, pa eto, kome legne ono što sam u KARMILI odabrao kao najbolje od ovog pisca, može dati šansu i ovome. Inače, koliko su ovo „stručna“ i „ozbiljna“ izdanja vidi se i po ovome: u ovu zbirku Le Fanuovih priča nekako je zalutala i jedna koja uopšte nije njegova – „Šta je to bilo?“ je napisao Fic-Džejms O'Brajen!


Soba košmara
Ser Artur Konan Dojl
The Nightmare Room and Other Stories


Ukleta kuća
Čarls Dikens
Haunted House and other Stories


Čuvar mrtvaca i druge priče
Embrouz Birs
prevod s engleskog Marija Stamenković
A Watcher by the Dead and Other Stories


Miris gospođe u crnini
Gaston Leru
(Le parfum de la dame en noir / Gaston Leroux)
"Ova knjiga je rađena prema izdanju izdavačke kuće Vreme iz 1924. godine u kojem nije istaknuto ime prevodioca"
Prema ovom romanu snimljen je jedan od boljih đalo filmova (s istim naslovom), pa je stoga možda vredi imati – samo ako su iole pristojno obavili preslikavanje iz tog izdanja iz 1924.


Božićna priča
Čarls Dikens
preveo Mirko Bižić ; priredio Nikola Drobnjaković ; [predgovor V. M. Tolmačev ; pogovor Gilbert Kit Česterton]
А Christmas Carol
Klasična (dobroćudna, a ne horor) priča o duhovima...


Đavolje naočare
Vilki Kolins

* * * 

Prodavnice cimetove boje
Bruno Šulc
Izdavač: AED studio
Stojan Subotin (prevod) 
Ovo je izašlo još pre par godina, ali skrećem vam pažnju – ako nemate ovaj klasik mračne i teskobne Euro-fantastike/horora, kupite ga obavezno u izdanju AED studija (s koricom koju gore prikazujem).
Jer, isto to objavila je i Paideia, ali podeljeno u dve knjige (CIMETASTE PRODAVNICE i  SANATORIJUM U SENCI PEŠČANIKA; prema naslovima, izgleda da je drugi prevod u pitanju), i skuplje vam ispada.


Oduvek smo živele u zamku
Širli Džekson
Izdavač: McMillan
Priča o neobičnoj vezanosti dve sestre posle smrti trovanjem cele njihove porodice i međusobnoj mržnji između njih i meštana.
Ovo je totalna genijalnost, predivna knjiga, Gulov pečat preporuke i sve uz to – ALI, ne primajte se na najave da je to roman strave, gotika, napetosti, saspensa, horora. Ako zbog toga i sličnih poriva uzmete ovu knjigu, bićete razočarani. Ovo je predivna nedefinisana crnohumorno-bizarno-groteskna ludorija najuzvišenije bizarnosti (koja, naravno, nije lišena podtexta i značenja) – ali samo kažem, nemojte da vas reč ZAMAK i blurbovi i opis izdavača navedu na pomisao da je ovo žanrovska knjiga – jer NIJE. Ako želite horor roman ove vrhunske spisateljice, kupite kod Orfelina njen klasični roman strave UKLETA KUĆA NA BRDU!


Nešto zlo ovamo ide
Rej Bredberi

preveo Milan Perić
Izdavač McMillan
Ne znam čemu novi prevod (sa slabijom verzijom naslova!) kad je postojeći sasvim dobar, ali eto, ko nema raniju verziju, neka potraži ovu.


Fantastične priče
Leopold Lugones
Agora
Leopold Lugones (1874-1938), jedan je od najistaknutijih predstavnika hispanoameričkog modernizma. Okultna, književna mračna fantastika i horor sa ezoteričnim motivima i simbolikom.


101 lice fantastike 
leksikon najboljih ostvarenja žanra
Ilija Bakić
A kad ste već kod izdavačke kuće Agora, potražite i knjigu koju su izbacili još na prošlom Sajmu, ali pošto je bilo veliko kašnjenje iz štamparije, na štand je stigla dan-dva pred kraj Sajma, pa vam je možda promakla. A to ne bi smelo da se desi! Na 325 stranica, koliko sadrži knjiga, predstavljeno je preko stotinu pisaca fantastike.


Zeleno lice
Gustav Majrink

Logos Art
Izašlo prošle godine, ali ko nema – valja da nabavi!


Sneg Svetog Petra
Leo Peruc 

Logos
Roman „Sneg Svetog Petra“ poslednji je njegov koji je obljavljen pre Drugog svetskog rata i u njemu se Peruc bavi pretnjom sveopšte komunističke revolucije koja potresa Evropu, i mada je (namerno ili ne) prevideo znatno bližu i opasniju pretnju fašizma koja se nedugo potom materijalizovala, uspeo je da predvidi upotrebu halucinogenih droga u vojno-političke svrhe, nekih pet godina pre nego što je izmišljen LSD. Takođe, i u ovom romanu imamo nepouzdanog pripovedača.


Ispovesti
Kanae Minato
Tanesi
Posle otkazanog venčanja, zbog tragičnog razvoja događaja, Juko Morigući smisao svog života našla je u svojoj četvorogodišnjoj devojčici Manami koja je, pod nerazjašnjenim okolnostima, nastradala u krugu škole u kojoj ona radi. Želeći da istraži ovaj nesrećni slučaj, ona daje otkaz. Pre toga, mora da održi svoje poslednje predavanje. Ispričaće priču koja će iz korena promeniti mišljenje njenih učenika o dvojici svojih vršnjaka, koja samo potvrđuje njen pakleni plan osvete. Ispričan iz ugla nekoliko naratora, s nepredvidivim, uzbudljivim obrtima, roman "Ispovesti" istražuje granice kažnjavanja, očaja, tragične ljubavi, kulmiirajući u razdirućem suočavanju nastavnika i učenika, koje će ozbiljno da ugrozi ceo kolektiv.
Po knjizi je snimljen odličan film o kojem sam odavno pisao OVDE.


Isterivač Đavola: dopunjeno izdanje
Vilijam Piter Blati
Čarobna knjiga
A kad ste već kod njih, možete potražiti dosadašnja tri broja odličnog almanaha Književna fantastika.


Admiral buks
Paladin više ne postoji kao izdavač, njegove dosadašnje knjige preuzeo je distributer „Makart“... Zato, vampire tražite kod admirala.


Kontrast izdavaštvo za predstojeći Beogradski sajam knjiga priprema nova izdanja kultnih romana Filipa K. Dika: Čovek u visokom dvorcu, Tri stigmate Palmera Eldriča i Sanjaju li androidi električne ovce?
Čovek u visokom dvorcu je jeidni Dikov roman koji nisam završio, tj. bacio sam ga, izrazito nezainteresovanm posle nekih 50-ak strana; Tri stigmate Palmera Eldriča je izuzetan, vrlo košmaran roman (toliko da se nalazi čak i u nekim izborima najboljih horor romana!) a o Sanjaju li androidi električne ovce već sam pisao OVDE.


E.A. Po – Život iz jednog čitanja
Piter Akrojd
Clio
Vrlo dobra, koncizna biografija Edgara Alana Poa.

Po
Žak Kabo
Kiša
Još jedna biografija Edgara Alana Poa (ovu nisam čitao, ali pošto je Francuz pisao, svakako vredi truda).


Divno nebesko telo
Šinići Hoši
Besna Kobila
Zbirka SF priča najpoznatijeg japanskog autora; 30 priča, 240 strana.


Priče tvog života
Ted Chiang
Booka
U svojoj genijalnoj zbirci, Ted Ćang maestralno stapa ljudske emocije i naučnu racionalnost u osam izuzetno različitih priča, koje karakteriše njegova osobena, precizna i ingeniozna proza.
Mnogohvaljeni pisac i zbirka – po jednoj od priča novi film je snimio Denis Vilnev.
Napomena: Booka ne učestvuje na Sajmu knjiga. Ovo potražite u knjižari Beopolis (vratili se u Dom omladine!) na njihovom Anti-Sajmu.


Tajne priče
Mirjana Novaković
Laguna
Nova zbirka Mirjane Novaković „Tajne priče“. Zbirka se sastoji od pet novih pripovedaka i dve novele koje su prvi put izašle 1996. pod nazivom „Dunavski apokrifi“. Mirjana Novaković je naša poznata i nagrađivana spisateljica. Njene pripovetke su ili fantastične ili teže fantastici. Dok se poigrava žanrovima, zaokupljena je osobenim antropološkim angažmanom – ispitivanjem ljudske prirode.
O njenom odličnom romanu Strah i njegov sluga
odavno sam pisao OVDE.


Periferal
Vilijem Gibson
Miba Books
Periferal je prvi futuristički roman Vilijema Gibsona, prepoznatljivog po žanru naučne fantastike. Radnja romana se događa i u bliskoj i u daljoj budućnosti, nakon događaja koji se zove Džekpot.


Gde ptica peva najlepše
Alehandro Hodorovski
Areté
Poluautobiografski roman. Prateći emigraciju porodice Hodorovski iz Ukrajine u Čile usled političkih i kulturnih nemira tokom 19. i 20. veka, knjiga predstavlja originalnu potragu za sopstvenim korenima, objedinjujući istoriju i mit, lične memoare i zadivljujuću rekonstrukciju bajki koje je autor slušao u detinjstvu.
„Ako ostavimo postrani fantastične elemente, ’Gde ptica peva najlepše’ žestoko je originalna priča o imigrantima koja kulminira piščevim rođenjem u Čileu 1929.“


Balkanološki Institut SANU
Izdavač ovog zbornika radova je Balkanološki Institut SANU, a priredile su ga dr Lidija Delić i dr Mirjana Detelić. Pošto je tema ovog zbornika naučnih radova jedan od fundamentalnih motiva i ikonografskih znakova horor žanra, bilo je neizbežno da i ja priložim rad, i to pod naslovom POETIKA SPLATERA: UMETNOST PROLIVANjA KRVI, kojim se i zatvara ovaj tom. Detalji i sadržaj na linku gore.


SERBIAN FOLK TALES
Tanesi
Izbor od 22 srpske narodne bajke u prevodu na engleski jezik koji je uradio Timoti Džon Bajford!
Savršen poklon za vaše inostrane prijatelje!

* * *
Pored svih ovih preporuka naslova koje TREBA kupiti, ponoviću i ovom prilikom upozorenje o tome ŠTA NIKAKO NE TREBA DA KUPITE!


NE NEKRONOMIKON!
Izdavač poznat po pirateriji i srodnim oblicima krađe tuđe intelektualne svojine, Boban Knežević, najavio je da će za predstojeći Sajam knjiga objaviti 3. izdanje NEKRONOMIKONA. 
Boban Knežević kao izdavač ne postoji; na ovom Sajmu knjiga on neće imati svoj štand (propala „Čudna knjižara“!) nego će dobiti parčence, deo tezge kod „Makarta“.
Napominjem:
- mene kao priređivača te knjige ovaj fantomski „izdavač“ nije niti kontaktirao niti konsultovaooko ovog izdanja;
- od mene nije dobio prava da to izdaje;
- niti je od mene dobio prava da objavljuje moje tekstove, da ih izbacuje iz ovog „paketa“ ili da bilo šta menja u njima, kao što je to najavio. Navodni izdavač ove knjige je zapravo u blokadi, a ovo je PIRATSKO, nelegalno izdanje u kojem je Knežević bez pitanja i dopuštenja menjao i brljao po svom nahođenju.
Izbegavajte ovo digitalno printano izdanje i sačekajte dogodine kada će izaći LEGALNO & LEGITIMNO, pravo 3. izdanje NEKRONOMIKONA, s mojim pečatom i kod ozbiljnog izdavača, kompletno redizajnirano, i sa učešćem vodećih srpskih ilustratora. Podržite kvalitet, stručnost i ljubav, a ne pirateriju i licemerno lihvarstvo!
Detalje i dokaze o ovom nedelu imate OVDE.

NE KADAT!
Isti ovaj prevarant izdao je i ružno, neuko i nevešto piratsko izdanje Lavkraftovog kratkog romana DREAMQUEST OF UNKNOWN KADATH. Boban Knežević je, prosto, uzeo hrvatsko izdanje tog dela, skenirao ga, OCR-ovao, dobijeni tekst dao nekom neukom da ga „posrbi“, neuka osoba je to veoma loše učinila tako da su brojni hrvatski izrazi ostali praktično na svakoj strani knjige, taj tekst niko nije ni lektorisao, to je nabrzinu odštampano u 50-ak primeraka i spakovano u nekakve drečave korice.
Dogodine izlazi legalni i stručni KADAT u mom prevodu i sa mojim dopunskim prilozima, plus sa još pet novih HPL priča, pogovorom, originalnim ilustracijama, u tvrdom povezu… Sačekajte!
Detalje i dokaze o ovom nedelu imate OVDE.
  
 ---NASTAVIĆE SE! 
U idućem nastavku: NEHOROR (KNJIŽEVNOST I ESEJISTIKA) i STRIPOVI

10 коментара:

Dejan Ognjanovic је рекао...

APDEJTI: 1) Za početak Sajma ima samo po 100 primeraka od svakog novog Orfelinovog naslova (Širli, Le Fanu i Kadija), ali stizaće još u narednim danima; njihove cene su iste kao pretplatne, tj. 900 din... 2) Za knjigu Đorđa Kadijevića Božija volja: cena na Sajmu je 600 din, a u knjižarama će biti 880.

ddfan83 је рекао...

Ima li dodadatnih informacija o Birsovoj knjizi? Ko je izdavac, gde se moze naci na sajmu?

Dejan Ognjanovic је рекао...

sve knjige u toj deonici texta izdala je 'otvorena knjiga'. više podataka nema ni na sajtu 'izdavača', to je super-sveže, ako je uopšte stiglo za sajam.

Dimitri је рекао...

"Čudna knjižara" ima štand u hali 4, gde su knjižari, ali ja inkriminisanu verziju ne videh.

Dejan Ognjanovic је рекао...

jeste, 'čudni' lopov, boban, deli štand sa legalnim 'makartom'. možda ovu pirateriju krije ispod tezge i nudi samo odabranim ovčicama kako ne bi uvalio u bulu 'makarta'. u svakom slučaju, sjebo se ja kad mu dođem, samo li mu vidim to na tezgi.

Dejan Ognjanovic је рекао...

retardi sa sagite svakog dana sve retardiraniji. zbog njih moram da nacrtam: "sjebo se ja kad mu dođem" ne zato što ću da bijem bobana ili ikako drugačije fizički njime prljam ruke (kako su to slepci 'shvatili'). valjda u ovoj državi ima ko je plaćen da juri lopove. moje je samo da ga prijavim.

McMillan је рекао...

Prvo da se zahvalim autoru bloga što je uvrstio i izdanja "Makmilana" (McMillan, Beograd) u svoj izbor s ovogodišnjeg Sajma knjiga, a naročito što je s razlogom toliko pohvalio roman Širli Džekson, i bez potrebe i vremena da mnogo polemišem, želim samo da razjasnim nekoliko stvari u vezi s pomenuta dva romana.

Prvo samo kratko o romanu Širli Džekson "Oduvek smo živele u zamku":
U pogovoru na kraju romana, Džojs Kerol Outs kaže:
"... Shirley Jackson's masterpiece of gothic suspense, We Have Always Lived in the Castle". Toliko o kategorizaciji romana.

Drugo, što je meni kao zaljubljeniku u opus Reja Bredberija veoma bitno:
Krajnje je nekorektno da iznosite sud o novom prevodu, a da ne znate okolnosti u kojima je i zbog kojih je objavljen. Osim toga, čitaoce zbunjujete time što ste u opisu našeg izdanja postavili sliku starog izdanja. Ako je ranije niste imali, sad možete da je preuzmete s našeg sajta.

Dakle, tzv. "dobri" ili "ok" prevod dela u izdanju L & M : B. Knežević (da li Vam je poznato ovo ime?), edicija "Znak Sagite" iz 1990. godine, može nekom da se više ili manje sviđa, ali to ne menja činjenicu da je u dobrom delu loš, a na izvesnim mestima i očajan.

Sam naslov dela “Something Wicked This Way Comes”
Bredberi je uzeo iz 1. scene 4. čina “Magbeta”
Vilijama Šekspira.
Stih je govor druge veštice, koja nagoveštava
dolazak Magbeta:

“By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes.”

Bredberi ovaj stih navodi pri kraju
37. poglavlja romana.
Stih u mom prevodu glasi:

“Po tom što mi palci bride,
Nešto zlo ovamo ide.”

Odatle je i naslov ovakav kakav jeste.

U 37. poglavlju prethodnog izdanja
prevodilac Zoran Jakšić je to preveo kao:

“Zasvrbe me palac, znači,
Nešto zlo nam se privlači.”

Svako ko iole zna engleski jezik može
da proceni koji je prevod tačniji, a o tome
šta se kome “više sviđa” ili da li ovo ili ono ima "bolji ritam" izlišno je govoriti.

Povrh toga, naslov tog Kneževićevog izdanja ne glasi identično
stihu prevedenom na tom mestu,
već su reči premetnute u “Nešto nam se zlo privlači”.

Za ostale netačnosti, nerazumevanja izvornog teksta,
nedoslednosti i proizvoljnosti, kao i nedostajuće delove
originalnog teksta u prevodu, bili bi mi potrebni
sati, a o lekturi i korekturi ne treba trošiti reči.
Nastavak sledi...

McMillan је рекао...

Evo, ipak (samo za radoznale), par primera:

Poglavlje 2, drugi pasus, 14. stranica starog izdanja:
"... or shape black
bumbershoots into lurking bat costumes for Cabbage Night.
Jakšićev prevod: "... ili o crnim bombardera maskiranim u lik šišmiša za noć strave."
Moj prevod: "... ili kako crne kišobrane pretvoriti u mračni kostim slepog miša za Noć nestašluka."


Poglavlje 15, sredina 48. stranice starog izdanja:
original: "... they would find no night men cat-treading balloon shadow..."
Jakšićev prevod: "... neće zateći noćničke senke balona mačjih koraka..."
Moj prevod: "... neće naći noćne ljude koji kao mačke gaze po senci balona..."

Poglavlje 52, sredina 204 stranice starog izdanja:
original: "... How old are you, Jed?" "Nine!" said the boy. "My gosh, this is no time! We-" "This is a fine time, Jed," said Charles Halloway.
Jakšićev prevod: "Koliko imaš godina, Džede?" "Devet!" reče dečak. "Tako mi svašta, nije trenutak za to! Mi..." "To je lepa starost, Džede", reče Čarls Halovej.
Moj prevod: „Koliko imaš godina, Džede?“ „Devet!“, rekao je dečak. „Zaboga, sad nije vreme za to! Mi...“
„Baš jeste vreme, Džede“, rekao je Čarls Halovej.
Poglavlje 54, nešto ispod sredine 212. stranice starog izdanja:
Original: All of us! The whole shooting works!
Jakšićev prevod: Svi mi! Čitava streljana!
Moj prevod: Svi mi! Ama baš sve!

U dnu 214. stranice starog izdanja ispred "Onda se tata saže..." nedostaje ceo pasus.

Dakle, NE TVRDIM da je moj prevod NAJBOLJI, samo da je ZNATNO BOLJI od Jakšićevog.

Uzgred, šta Vam govori to da je staro izdanje još u prodaji, iako je štampano u 2000 primeraka pre 26 godina?

Posetite nas na Sajmu, pa možemo još da popričamo o ovome.

S poštovanjem,
Milan Perić
McMillan d.o.o. Beograd

Dejan Ognjanovic је рекао...

ja sam već 2 dana van doma i sa vrlo ograničenim slobodnim vremenom i maltene bez pristupa internetu. zato ću vam detaljnije odgovoriti na komentare kad se budem vratio kući, a na sajmu ću vas svakako potražiti. pozdrav, dejan ognjanović

Dejan Ognjanovic је рекао...

Nažalost, nisam uspeo da lociram vaš štand na Sajmu, ako ste ga imali, ali evo ukratko odgovora na vaše komentare. Što se tiče kategorizaciji romana ODUVEK SMO ŽIVELE U ZAMKU, ja mislim da sam u gornjoj preporuci bio jasan: to nije roman strave, a i gotik je u njemu prisutan u veoma indirektnom vidu, te stoga onaj ko očekuje horor ili gotski roman u iole klasičnom smislu reči – neće to ovde dobiti. Džojs Kerol Outs je draga spisateljica i njena dela naći će se, vremenom, i u ediciji „Poetika strave“, koju uređujem, ali ipak ne treba njene reči uzimati kao da su iz Biblije. Termin „gotik“ i njegovi pridevi koriste se olako i paušalno čak i u teorijskim napisima, a kamoli u popularnim, tako da obuhvataju praktično sve što sadrži iole nekakav „mračan“ sadržaj, pa su tako „gotski“ i filmovi THE FIGHT CLUB i šta sve ne. Gotik se, kao „žica“, tanko provlači i kroz ovaj roman kao i kroz većinu dela Š. Dž. – ali treba razlikovati gotik-začin od gotik-glavnog-jela.
Što se tiče prevoda Bredberijevog romana, tu priznajem: vaši primeri su više nego ubedljivi, i očigledno je da je vaš prevod unapredio postojeći. Ja sam raniji prevod čitao kao mladac o kojih 18-ak ljeta, tj. čim je izašao, i tada nisam u njemu osetio nikakve rogobatnosti; a naravno da nisam ni imao engleski original da tekst upoređujem s njim. Stoga povlačim reč da novi prevod nije bio potreban, ali neću to editovati u gornjem tekstu da ne ispadne da skrivam svoje greške (i da obesmišljavam ovu diskusiju). Pozdravljam vaše napore i radove, naročito ako će i ubuduće biti vezani za „gotska“ i hororoidna dela.