Danas je vreme da
obeležimo veliki jubilej: 200 godina od začetka romana Frankenštajn, jednog od najboljih i najznačajnijih
horor romana ikada napisanih (u kojem se, takođe, nalazi i klica onoga što će
se mnogo kasnije uobličiti u SF).
O krajnje slikovitom
načinu na koji je Frankenštajn nastao
snimljena su čak tri filma u celosti tome posvećena. Najbolji među njima je Gothic
Kena Rasela iz 1986. koji ove godine takođe slavi jubilej: 30 godina od
premijere. Zbog toga je ovaj post prošaran kadrovima iz njega.
Pored njega, istu
temu, ali na različite načine, obrađuju i Rowing with the Wind (1988) i
Haunted
Summer (1988), a marginalno je se dotiču još i Bride
of Frankenstein (1935) u prologu, i Frankenstein Unbound (1990),
koji ubacuje malo više SF-a u pozadinu ove gotske pripovesti.
Ponosan sam što ovom
prilikom mogu da najavim da mi je data čast da priredim i napišem veliki temat
o Frankenštajnovom jubileju za
oktobarsko (Halloween) izdanje magazina Rue Morgue (koje je, kao što znate,
obimnije i bogatije od redovnih).
Tim povodom ću intervjuisati neke od vodećih
izučavalaca gotika (među njima i najznačajnijeg, Dejvida Pantera), poznate
reditelje i glumce (imena još ne smem da otkrivam), a biće tu i moj članak o Gothicu (gde će, pored ostalog, govoriti
i Raselova udovica), zatim osvrt na sve (gorepomenute) filmove posvećene
sudbonosnoj noći u kojoj je začet Frankenštajn,
itd. Detaljnija najava svega ovoga biće ovde onda kad sve to bude kompletirano
i spremno.
Do tada, evo odlomka
iz studije Poetika horora koji govori o tome kako je roman nastao i pod
kojim uticajima.
Ideja Frankenštajna
začeta tokom dve olujne junske noći (16. i 17. juna 1816) kada su se Bajron,
njegov lekar Džon Polidori (John Polidory), Persi i Meri Šeli i njena polusestra
Kler Klermon (Claire Clairmont) zatekli u vili Deodati, na Ženevskom jezeru
podno švajcarskih Alpa. Bajron i Polidori odsedali su u toj vili a Šelijevi su im
bili česti gosti.
Nakon rasprave o osnovnim životnim načelima, od filozofije se
došlo na nauku i teorije Erazmusa Darvina (Erasmus Darwin) o elektricitetu kao
mogućem faktoru reanimacije mrtvih tela. Sa te teme prešlo se na glasno čitanje
strašnih priča iz francuskog prevoda nemačke zbirke Fantasmagoriana (pun naziv: Fantasmagoriana,
ou Recueil d'Histoires d'Apparitions, de Spectres, Revenants, etc., F.
Schoell, Paris, 1812.), koja je okupljene potakla da se i sami okušaju u
pisanju sličnih priča.
Rezultati tog nadmetanja bili su: 1) fragment koji je
Bajron ubrzo ostavio nedovršenim; 2) Polidorijeva kratka priča
"Vampir" ("Vampyr") koja je doživela popularnost
nesrazmernu svojim kvalitetima zbog toga što je autorstvo dugo vremena bilo
pripisivano Bajronu, a u istoriji horora značajna je kao prva književna obrada
motiva vampira u engleskoj prozi;
i najzad, 3) zamisao o oživelom mrtvom telu koju
je Meri Šeli prvobitno naumila za formu kratke priče ali ju je, na Šelijev
podsticaj, kasnije razvila u roman.
Meri Šeli (Mary Shelley, 1797-1851), kći istaknutih
boraca za ljudska prava i pravednije društvo i supruga jednog od vodećih pesnika
engleskog romantizma, odrasla je u klimi radikalnih ideja i nekonvencionalnog
životnog stila. Sa šesnaest godina pobegla je sa već oženjenim pesnikom
Persijem Šelijem i doživela nekoliko pobačaja i preuranjenih porođaja pre nego
što se s njim venčala. Mnogi izučavaoci u detaljima njene biografije vezanim za
odrastanje bez majke (umrla nekoliko dana nakon porođaja), sa strogim ocem, kao
i u onim vezanim za njeno mučno majčinstvo (samo jedno dete poživelo je i
odraslo), vide korene ideja i emocija iznetih u njenom prvom i najznačajnijem
romanu – Frankenštajnu.
Roman Meri Šeli pod naslovom Frankenštajn, ili Moderni Prometej (Frankenstein, or: The Modern Prometheus) objavljen je marta 1818.
godine, u Londonu, kod izdavača Lekington, Hjuz, Mejvor i Džons (Lackington,
Hughes, Mavor, & Jones), u tri toma, anonimno. Za života autorke doživeo je
još dva izdanja: drugo, 1823. godine, u dva toma (sa imenom Meri Šeli na
koricama) i treće, 1831. u okviru edicije "Standardni romani" ("Standard
Novels"). Pritom, tekst trećeg izdanja autorka je značajno izmenila i zbog
toga danas ovaj roman postoji u dve verzije. U ovom radu analizira se prvobitna
verzija, iz 1818, iz razloga koji se dole obrazlažu.
Istorijski
posmatrano, vreme u kome je roman nastao karakteriše se sasvim drugačijom
klimom od one, relativno stabilne, u kojoj se rodio rani gotik. Prve dve
decenije 19. veka u Engleskoj karakterišu se ekonomskom krizom, visokim cenama
hrane, političkim i društvenim nemirima, krizom sa Ludistima (1811–17),
Napoleonovim osvajanjima i dugim, skupim ratom sa Francuskom. Sirotinju su
obilato regrutovali za rat, a zemlja je bila na ivici revolucije zbog visoke
nezaposlenosti, zemljoradničkih protesta, uništavanja mašina i sl. (Videti:
Jacqueline Howard, Reading Gothic Fiction:
A Bakhtinian Approach, Clarendon Press, Oxford, 1994, pp. 249-50.)
Duh
nedavne Francuske revolucije lebdeo je nad Engleskom kao bliska, realna
pretnja, pa su otud i proizvodi kulture bili na oku konzervativnih i
reakcionarnih grupa, zabrinutih nad potencijalnim ugrožavanjem crkvenih ili
sekularnih autoriteta. Strah od bilo čega što bi moglo zvučati kao
"Francuska doktrina", sa posebnim naglaskom na ateizmu kao najvećoj
pošasti, vladao je u to vreme. Zbog optužbi za ateizam M. G. Luis je bio
prinuđen da za drugo izdanje svog romana Monah
izvrši opsežne popravke i izbaci problematične, "bogohulne" delove.
Slične optužbe mogle su se čuti i povodom Frankenštajna,
dve decenije kasnije, naročito u svetlu opšte pretpostavke da je anonimno
objavljeno prvo izdanje zapravo delo Persija Šelija, koji je 1811. bio izbačen
sa univerziteta Oksford zbog svog pamfleta "Nužnost ateizma" ("A
Necessity of Atheism").
U idejnom smislu,
uticaji na ovaj roman brojni su i mnogostruki, i kreću se od Šelinog oca,
radikalnog filozofa Vilijama Godvina (William Godwin), kome je roman posvećen,
i majke, proto-feministkinje, Meri Volstonkraft (Mary Wollstonecraft), preko
Getea, Miltona (iz čijeg je Izgubljenog
Raja potekao moto romana – uklonjen u trećem izdanju), pa sve do njenog
supruga, Persija Biša Šelija, koji je aktivno radio na redakturi rukopisa
romana i ostavio primetan trag na njemu.
Konkretno, uticaji se sastoje u
sledećem: Vilijam Godvin je u svom najpoznatijem delu, Istraživanje političke pravde i njenog uticaja na opštu vrlinu i sreću
(Enquiry Concerning Political
Justice, and Its Influence on General Virtue and Happiness, 1793),
zastupao tezu koja je i jedna od centralnih u romanu Meri Šeli, naime, da se
čovek rađa kao suštinski benevolentno biće, a da ga društvene institucije
kasnije kvare.
Zbog toga se njegove ideje istovremeno mogu kvalifikovati kao
optimistične u pogledu potencijala za čovekovo usavršavanje i boljitak, i kao radikalno-anarhističke,
budući da se zalagao za korenitu reformu društvenih institucija. Na kraju je zaključio
da svaki sistem zapravo stoji na putu razvitka originalnog i samosvojnog uma, i
da je u tom smislu svaka država po svojoj prirodi štetna.
Godvin je, takođe, autor romana sa elementima
gotika, Stvari kakve jesu, ili: Avanture
Kaleba Vilijamsa (Things as They Are or The Adventures of Caleb
Williams, 1794) o slugi koji otkriva zločin svog gospodara i
prinuđen je da beži od njegovog društvenog uticaja koji mu omogućava da se
nekažnjen izvuče. Roman takođe predstavlja kritiku društvenih institucija, a
naročito pravosudnog sistema Engleske tog doba. Meri Volstonkraft je
najpoznatija po knjizi Odbrana prava žene
(A Vindication of the Rights of Woman, 1792), u kojoj je tvrdila da žene
nisu inferiorne u odnosu na muškarce, već se samo takvim čine zbog nedostatka
obrazovanja. Takođe je verovala u snagu uma i razumnog društvenog uređenja. Volstonkraftova
je bila poznata i po slobodnom životu i brojnim aferama (uključujući jednu sa
Henrijem Fuselijem, autorom čuvene slike "Košmar"), što se odrazilo i
na ranu mladost njene ćerke...
Miltonov uticaj
prostire se na čitav engleski romantizam, ili barem na njegove satanističke
aspekte, a naročito kroz njegov saosećajni i kompleksni prikaz figure Lucifera
kao arhi-buntovnika. "U osnovi satanizma," kaže naš Rečnik književnih termina, "nalazi
se pobuna bića protiv tvorca, sukob nesavršenog postojanja sa apsolutnim
savršenstvom. Taj sukob ne rezultira veličanjem zla, nego ističe principe
vlastitog moralnog uvjerenja – prezir svakog oblika potčinjenosti i herojsko
potvrđivanje vlastitog ja. Satanizam počiva na uvjerenju da je biće sudbinski
osuđeno na pokoravanje, ali istovremeno i na osjećanju protesta i neprihvatanja
žrtve i poniženja." Pobuna bića
protiv tvorca svakako je jedna od centralnih tema Frankenštajna, s tim što bezimeni stvor poseduje odlike istovremeno
luciferske (demonske) i adamske (ljudske). Moto romana glasi:
Did I request thee, Maker, from my clay
To mould me man? Did I solicit thee
From darkness to promote me?-
To mould me man? Did I solicit thee
From darkness to promote me?-
Tražih li od tebe, Tvorče, od
gline
Da sazdaš me čovekom, molih li te
Iz tame da me vozneseš?
(Džon Milton, Izgubljeni Raj, II, 743-5)
Njime se nagoveštava
složenost odnosa između tvorca i njegovog stvorenja, a naročito odgovornost
koju onaj prvi ima prema potonjem.
Geteov uticaj, pre
svega kroz njegov epistolarni roman Jadi
mladog Vertera (Die Leiden des jungen
Werthers, 1774), ogleda se kroz karakterizaciju Frankenštajnovog stvorenja
kao senzibilnog, dobronamernog i neshvaćenog od svoje okoline, što dovodi do
njegovog tragičnog kraja.
Šelijev uticaj na
tekst romana svoje tadašnje ljubavnice, a zatim i supruge, višestruk je. Upoređivanjem
originalnog rukopisa sa štampanom verzijom prvog izdanja, En K. Melor ukazuje
da je Persi Šeli očigledno ispravio tri faktografske omaške, izbacio nekoliko
gramatičkih grešaka, mestimično učinio tekst jasnijim, zamenio pojedine Merine
grube izraze preciznijim tehničkim, uglačao nekoliko prelaza između pasusa i
obogatio tematske rezonance teksta. On je, takođe, ubacio sve reference na
tvorca kao na "autora". Melorova je, međutim, manje ubedljiva kada
tvrdi da je Šeli u roman takođe ubacio sopstvena politička i metafizička
ubeđenja, uključujući ateizam, sa kojima se Meri nije sasvim slagala. U svakom
slučaju, Šelijevih ispravki u tekstu ima gotovo hiljadu, i većinu njih Meri je usvojila.
Najzad,
podrazumeva se i uticaj gotskih romana: gotik je u periodu nastanka Frankenštajna, odnosno u prvim
decenijama 19. veka, postao još popularniji: barem dvadesetak uglednih magazina
tog doba nudilo je svom čitateljstvu gotske priče, novelete, fragmente i romane
u nastavcima. U časopisu Magazin za damu
(Lady's Magazine), gotik je bio
prisutniji u periodu 1804-06 negoli u vreme popularnosti En Redklif
(1791-1798).
Sudeći po dnevniku Meri Šeli, ona
je pomno pratila dela ovog žanra i bila je upoznata sa svim važnim klasicima. U svom dnevniku Meri Šeli navodi da je 1814. godine
pročitala Volpolov Otrantski zamak, i
roman En Redklif Italijan, a naredne
godine i njene Misterije Udolfa. (Nav.
prema: Radu Florescu, In Search of
Frankenstein, Robson Books, London, 1996, p. 174. Prema istom izvoru,
Šelijeva je takođe čitala gotske romane američkog pisca Čarlsa Brokdena Brauna:
Edgar Hantli i Viland, godinu ili dve pre začetka ideje Frankenštajna.) Njena svest o gotskoj tradiciji više je nego očigledna u romanu, a uz
sve njegove idejne preokupacije, u svom uvodu, slično Volpolu, ona ipak
izazivanje strave navodi kao jedan od primarnih motiva…
* * *
Mnogo detaljnije o intenciji,
recepciji, dometima i značaju romana Frankenštajn (ali i drugih klasika žanra), čitajte u knjizi Poetika
horora. Nekoliko primeraka možete nabaviti i direktno od mene – pišite na
mejl.
Byron probably made his famous ghost story
challenge somewhere between 10 and 13 June, 1816. On 15 June, according to both
Polidori and Mary Shelley, the party talked about the "principle" of
life. The monster and the tormented scientist were dreamed up in the small
hours of that night.
"I saw with shut eyes, but acute mental
vision – I saw the pale student of unhallowed arts kneeling beside the thing he
had put together. I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then,
on the working of some powerful engine, show signs of life …"