S naročitim zadovoljstvom i ponosom
najavljujem 13. knjigu edicije „Poetika strave“, roman francuskog pisca Rolana Topora – STANAR. Tačniji prevod originalnog naslova, Le
Locataire Chimérique, bio bi Fantomski stanar, ali „fantom“ je nestao
iz svih prevoda ove knjige na druge jezike, a naročito iz prevoda na engleski:
u SAD je izašao samo kao STANAR (The Tenant), a pod tim naslovom ga
je veliki reditelj Roman Polanski
ekranizovao 1976. i kao takav je ušao u svest svih svetskih ljubitelja
mračno-paranoične i košmarne groze.
Ovom knjigom pokušaćemo da ovu
ediciju obogatimo na najmanje tri načina.
1) Najavljivao sam već neko vreme da ću kao urednik
težiti da čitaocima ove Orfelinove edicije predstavim što širi spektar
kvalitetnog horora, što podrazumeva i horor prozu izvan engleskog govornog
područja; zato sam odabrao ovaj izuzetan roman francuskog autora, koji
se dešava u Parizu, kao prvi u nizu koji će, ako naša edicija poživi (a i mi sa
njom), u narednim godinama sadržati i neke vredne predstavnike književne strave
iz Nemačke, Poljske, Rusije, Francuske, Belgije, itd.
Unutrašnja strana korica za Toporovog STANARA |
2) U ovoj ediciji do sada su zbirke i antologije
kratkih priča i novela bile upadljivo brojnije – isključivo zato što je kraća
forma daleko pogodnija za kvalitetnu stravu. Ipak, postoje primeri dobrih i
odličnih horor romana, a STANAR je
definitivno jedan takav, pa smo ga i zato uvrstili u ediciju, za čitaoce gladne
nešto duže forme.
Zadnja korica Stanara |
3) Najzad, ovaj konkretni roman obogaćuje našu
ediciju svojim vrlo osobenim pristupom, visokim književnim kvalitetima baziranim na
tradiciji nadrealizma, ali osavremenjenog egzistencijalizmom i apsurdističkim
crnim humorom. Moglo bi se reći da je ovo roman koji prevazilazi žanrovske
podele i granice, i mogao bi se i morao svideti čak i onima koji nisu naročiti
poklonici horora, iako, naglašavam, on pre svega jeste namenjen njima.
Zaplet? OK, ako do sada niste još pogledali filmsku
verziju Romana Polanskog, strpite se još malo, pa prvo pročitajte knjigu pre
nego što overite film. Film je dobar, i prilično veran knjizi, ALI – 1) naravno
da mnogo toga lepog iz knjige nije moglo da se prenese u film, delom zbog
razlike u medijima, a delom zbog osobene pripovedačke vizure koja čitaoca
stavlja praktično u cipele glavnog junaka, uključujući njegovu pomerenu
percepciju, što film nije mogao do kraja da prenese gledaocu; i 2) film,
uglavnom odličan, u drugoj polovini čini jedno krupno odstupanje od romana koje
drastično menja učinak tog raspleta i srozava ga. U mom pogovoru bavim se
sličnostima i razlikama između knjige i filma, pa tamo čitajte detalje o toj
mojoj zamerci filmu, ne bih ovde da spojlujem, ali reći ću samo da je roman
znatno bolji – i jeziviji.
Zaplet, dakle. Ukratko, glavni junak je povučeni
samac, Trelkovski, koji se doseli u stan u centru Pariza u jednoj mračnoj
zgradi nastanjenoj čudnim, mračnim i podozrivim ljudima koji kao da kriju
nekakvu tajnu.
Ona dobrim delom ima veze sa prethodnom stanarkom stana koji je
Trelkovski iznajmio, a koja se, navodno, ubila skočivši kroz prozor baš tog
stana. Trelkovski postaje opsednut njom, ali ne na klasičan način iz horor
romana; njen „duh“ i senke i mrakovi ostalih stanara spuštaju se na njega i
prete da mu pomute um...
STANAR je remek-delo modernog klaustrofobičnog i
košmarnog romana o gubitku identiteta u urbanom okruženju, o otuđenju, o
autsajderstvu, o pritisku mase na pojedinca, o ukalupljavanju i konformizmu; to
je psihološki horor sa blagim, dvosmislenim nagoveštajima natprirodnog; kratak
ali značenjima i detaljima nabijen roman koji odjekuje, opseda, ne daje mira,
koji se pamti i iznova iščitava.
Pored teksta romana, ova knjiga sadrži i tri vredna
tekstualna dodatka: 1) ekskluzivno smo dobili pravo od Tomasa Ligotija da
prenesemo njegov esej o Toporovom STANARU, pa i taj napis od nekih desetak
strana, pod naslovom „Insajderi i
autsajderi“ možete čitati u ovoj knjizi; 2) tu je, zatim, opširan pogovor
pod naslovom „Pakao, to su drugi“ koji,
kao i sve pogovore u ovoj ediciji potpisuje njen ko-urednik, dr Dejan Ognjanović; 3) najzad, tu je
i veoma iscrpna biografija Rolana Topora,
daleko detaljnija od bilo čega što možete naći bilo gde na internetu ili u
stručnoj literaturi, a koju je takođe sačinio pomenuti dr Ognjanović.
Ovo poslednje se podrazumeva u ovoj ediciji, ali
želim da naglasim u ovom konkretnom slučaju, jer Topor je unikatno slikovita
osoba, bogatog i netipičnog života i karijere. Bio je blizak saradnik Alehandra
Hodorovskog i niza drugih velikih umetnika druge polovine XX veka.
Osim kao
prozni pisac iskazao se i kao vrstan ilustrator (nekim od njegovih dela ukrašen
je ovaj blog post!), dramski pisac, filmski scenarista, dizajner animacije (Fantastic
planet!), pa čak i glumac koji je igrao u filmovima velikih reditelja,
od Dušana Makavejeva (Sweet
Movie) do Vernera Hercoga, u
čijem je Nosferatuu imao zapaženu, nezaboravnu epizodu Renfilda,
vampirovog pomoćnika.
Ali i to je samo vrh ledenog brega: sočne detalje
čitajte u ovoj novoj Orfelinovoj lepotici!
Autorka više nego nadahnute korice je Aleksandra Dević, a ona je i u
unutrašnjosti knjige adaptirala nekoliko Toporovih ilustracija.
Prevela s francuskog Olja Petronić.
Pre nego što povičete: „Začepi i uzmi mi pare!“, evo detalja o pretplati i ceni. Puna
knjižarska cena ove knjige će biti 1.100
dinara, a u pretplati je 900.
Pretplata traje od 20. decembra 2018. do 20. januara 2019. Pretplatnici dobijaju knjigu mesec dana pre nego se pojavi u knjižarama.
Pretplata traje od 20. decembra 2018. do 20. januara 2019. Pretplatnici dobijaju knjigu mesec dana pre nego se pojavi u knjižarama.
U toku pretplate možete naručiti i druga Orfelinova
izdanja po pretplatnim cenama:
Edicija Poetika strave
1. R. Ejkman – More, poput vina tamno (1000 dinara)
2. H. F. Lavkraft – U planinama ludila (900 dinara)
3. V. H. Hodžson – Glas u noći (900 dinara)
4. H.F. Lavkraft – Šaptač u tami (700 dinara)
5. A. Blekvud – Vrbe (700)
6. R. Ejkman – Hladna ruka u mojoj (1.000)
7. Š. le Fanu – Karmila (900)
8. T. Ligoti – Pisar Tame (1.000)
9. A. Blekvud – Drevna svetla (900)
Edicija Crna mačka
10. H. F. Lavkraft – Nekronomikon (2400)
Edicija Gluvo doba
11. D. Ognjanović – Zavodnik (800)
Knjige Ransoma Rigsa
12. Mapa danâ – (1400)
13. Dom gospođice Peregrin za čudnovatu decu (900)
14. Grad pustoduha (900)
15. Biblioteka duša (900)
16. Priče o čudnovatom (900)
Edicija Srpska mitologija
17. Prognana bića (2.000)
18. Buntovnici (1.700)
19. O biljkama, životinjama i predelima (1.700)
20. Iščezli (1.700)
Đorđe Kadijević
21. D. Ognjanović i Đ. Kadijević – Više od istine, Kadijević o Kadijeviću (1.900)
21. D. Ognjanović i Đ. Kadijević – Više od istine, Kadijević o Kadijeviću (1.900)
Knjige
treba platiti na račun Orfelin
izdavaštva, Kosovska 23, Novi Sad (broj računa 220-73108-85), a pretplatnik
svoje podatke (ime i prezime, adresa i broj telefona), kao i naslove knjiga na
koje se pretplatio šalje na: orfelinns@gmail.com.
Knjige isporučujemo poštom na adresu koju naznačite. Poštarinu plaća Orfelin.
Za kraj, ekskluzivno na ovom blogu
možete pročitati početak mog pogovora.
Rolan Topor: Pakao, to su drugi
„Mnogo više od priče o opsednutosti, ovaj roman
istražuje uznemirujuće dubine krivice, paranoje i seksualne opsednutosti sa
bespoštednom, skoro kliničkom distancom.“
- Pingvinova
enciklopedija horora i natprirodnog
Strava
i užas ne predstavljaju ekskluzivnu zabran na koju tapiju polažu samo žanrovski
pisci (kao što je npr. bio Lavkraft), kao ni oni koji sebe takvima nisu
smatrali ali su upravo po jezovitim delima ostali upamćeni (kao npr. E. A. Po,
ili Artur Maken). Stravične priče i romani mogu, ponekad, biti naprosto izraz
svetonazora koji nije naročito žanrovski profilisan, mada taj nazor može, barem
u određenim delima, biti žanrovskom tradicijom osvešćen i u aktivan dijalog sa
njom upušten (kao, recimo, u Ukletoj kući
na brdu Širli Džekson). Postoje, međutim, i izvesna, malobrojna dela koja
pripadaju paralelnoj, srodnoj tradiciji što se sa pomenutim, stravoužasnim
zabranom graniči, pa donekle i preklapa, toliko da je književno-žanrovsku
pripadnost takvih dela teško uopšte odrediti. Drugim rečima, postoji geto, ili
kult, sačinjen od knjiga koje izluđuju ljubitelje fioka i klasifikacija, zidova
i podela, jer se ne daju komotno i bez ostatka smestiti na bilo koju policu, a
nalepljene etikete spontano spadaju sa njih. Kratki roman Stanar Rolana Topora jedno je takvo delo.
Toporov imaginarijum ukorenjen je,
baš kao i kod njegovih kolega iz „Paničnog pokreta“, Hodorovskog i Arabala, pre
svega u nadrealizmu i njegovoj sumnji u izvesnost, i stabilnost tzv.
„stvarnog“, budnog sveta; zatim, u veri u subjektivnu vizuru kao značajniju od
tzv. „objektivne“ (ili barem kao jedinu o kojoj se može iole pouzdano
govoriti); u odmaku od realizma i preferenciji prema oniričnom, paradoksalnom,
apsurdnom, pa i šokantnom (ili barem neočekivanom); u ateizmu i agnosticizmu
prikladnim svetu posle Aušvica; u egzistencijalističkoj svesti o čovekovom
beznadežnom položaju u svetu i svemiru, sa naročitim naglaskom na temi
nestabilnog (izgubljenog? nepostojećeg?) identiteta; u preziru prema tzv.
„ozbiljnosti“ i u doživotnoj „infantilnosti“, odnosno mladalački nesmirenom,
ikonoklastičnom duhu Alfreda Žarija (Alfred Jarry); u mračno-ambivalentnom
odnosu prema telu, seksualnosti i smrti srodnom nekim od dadaista ali i
Artoovom „pozorištu surovosti“... Najzad, kako je to Ligoti plastično a opet
poetično pokazao u svom napisu o Stanaru,
Toporov svet ukorenjen je u osećaju otuđenosti, iliti autsajderstva,
bivstvovanja na margini koje je samo inicijalno bilo biološki i biografski
zasnovano, ali je ostalo i razvilo se kao intelektualna i kreativna konstanta
same srži Toporovog bića.
I mada je Topor rano prepoznao
autsajdera u sebi, budući Jevrejin u Francuskoj pod nacističkom okupacijom, on
je taj identitet brzo prigrlio kao svoj, čak i onda kada to više nije morao – u
mladićkim danima, kada su nacisti u uniformama i šlemovima odavno bili oterani
iz zemlje, ali su za njima ostali mnogobrojniji i u izvesnom smislu zloćudniji
surogati: oni njihovi dobrovoljni domaći pomagači, uzorni građani što poštuju svaku vlast, poslušnički susedi koji su
njegovog oca prijavili i oterali u konc-logor. Ipak, u romanu Stanar on daje upečatljiv objektivni
korelat autsajderske egzistencije obojen toliko mračnim tonovima, i prožet
gotskim temama i motivima, da se, bez obzira na namere pisca, to delo može
smatrati horor romanom.
U svojim poznijim delima, i uopšte u životu, Topor
kao da se pomirio sa pozicijom autsajdera i nju je čak prihvatio i razvijao, ni
ne pokušavajući da koketira sa konformizmom bilo koje, pa ni „kreativne“ vrste,
ali su ispoljavanje tog svetonazora u crtežima, romanima i pričama bila nešto
vedrija, humorističkija, razigranija. U svom prvom romanu, objavljenom kada je
imao samo dvadeset i pet godina, on pruža „sumornu studija iz otuđenja, sa
odjecima Poa i Kafke...“ u kojoj se autsajderstvo prikazuje u najpaklenijim i
najkošmarnijim tonovima. Otud horor. Ili „horor“, od vrste pomalo osobene, a
opet ne tako daleke od gotske tradicije koliko se nekome izdaleka može činiti.
Autsajderski pristup pisanju, bez pozivanja na neku
prepoznatljivu tradiciju ili žanr, Topor je platio time što je njegov roman Stanar ostao u zabranu kulta, u procepu u
kojem završavaju nesvrstani, nekonvencionalni i neklasifikovani, pa je stoga
odsutan iz većine studija i zbornika o književnosti strave – ali i stručnih
napisa i leksikona posvećenih nadrealizmu. Tako se, recimo, Toporovo ime ne
nalazi čak ni u indeksu nekih od inače temeljnih savremenih knjiga o neo-gotiku
i hororu: ne pominje ga ni King u Mrtvačkom
plesu (Danse Macabre, 1981), ni
S. T. Džoši u svojim opsežnim pregledima jezovite proze kao što je Neiskazivi užas (Unutterable Horror, 2012), ali ne pominju ga, čak ni uzgred, ni
najuticajniji akademski zbornici kao što je Kembridžov
priručnik za moderni gotik (The
Cambridge Companion to the Modern Gothic, 2015), niti autori najznačajnijih
savremenih studija o hororu kao što su Dejvid Panter i Noel Kerol (David Punter, Noël Carroll).
Podjednako je teško opravdati njegovo odsustvo u leksikonu kakav je Istorijski rečnik nadrealizma (Historical Dictionary of Surrealism, Keith
Aspley, 2010) i u studijama kao što su Od
nadrealizma do postmodernizma (From
Surrealism to Postmodernism, B. Baugh, F. Hegel, 2003) i naročito
neoprostivo, u inače odličnoj Nadrealizam
i gotik (Surrealism and the Gothic,
Neil Matheson, 2017).
Svima njima, i mnogima drugima, Topor je prošao
„ispod radara“, iako bi, da su samo znali za njega, savršeno ilustrovao njihove
teze, uključujući i onu o nezaobilaznom značaju motiva paranoje u gotiku.
(...)