Format: 24 x 32,10 cm
Povez: Tvrd
Broj strana: 120
Štampa: Kolor
Šta kaže izdavač?
Arkam, 1933. Profesor Dajer, ugledni geolog, saznaje da se sprema naučna ekspedicija zlokobno slična njegovom putovanju na Antarktik 1931. godine. U nadi da će ih odgovoriti od rizičnog poduhvata, odlučuje da prvi put iznese kompletan izveštaj o tragičnim događajima koje je preživeo. Dve godine ranije, brodovi koje je unajmio Univerzitet Miskatonik dospeli su do zaleđenog kontinenta i grupa profesora i studenata odmah se dala na posao bušenja leda i prikupljanja fosilnih ostataka. Nekoliko dana kasnije, biolog ekspedicije, profesor Lejk, izvestio je preko radija da je u jednoj novootkrivenoj pećini zatekao neverovatne primerke ljudima dotad nepoznate vrste bića, bizarne i jedva pojmljive, a onda je oluja prekinula vezu s glavnim logorom. Sutradan je krenula potraga za Lejkom i njegovim ljudima, ali Dajer nije mogao ni da sanja na šta će sve naići na tom putu, koji će ga odvesti među preteće, nestvarne vrhove najviših planina na planeti, kao i u najdublje ponore košmarnog straha i nezemaljskog ludila...
Novela U planinama ludila H. F. Lavkrafta, prvi put objavljena 1936. godine, jedno je od najvažnijih dela tog kultnog autora i važi za klasik američke horor literature. Sam Lavkraft je ovo delo smatrao svojim možda najuspelijim, a ono je svakako poslužilo – služi i dalje – kao inspiracija mnogim umetnicima iz raznih polja.
Fransoa Baranže, ilustrator ranije poznat po radu na filmovima i video-igrama, od malih nogu je opčinjen Lavkraftovim stvorenjima i vizijama što tavore u najmračnijim uglovima fantazije, a ova knjiga je njegova dosad najambicioznija umetnička kreacija.
Šta kaže Ghoul?
Roman U planinama ludila
vrhunski je izraz ideje da Drugost u hororu predstavlja dodatak poznatom, a ne
njegovu kontradikciju: u njemu Lavkraft daje oduška davnašnjoj fascinaciji
naukom uopšte, ali i Antarktikom konkretno, budući da je još sa dvanaest godina
pomno pratio izveštaje tadašnjih polarnih istraživača i čak pisao mladalački
entuzijastične članke o njima. Osećaj paklene strave koji nose priče okultnog
horora, kao što je npr. „Danički užas“, u ovom romanu je donekle ublažen spojem
sa fascinacijom koja njegove junake,
naučnike i istraživače, ali očigledno i samog pisca, nosi tokom čitavog dela.
„Naučnici do poslednjeg daha – šta su oni
uradili što mi ne bismo na njihovom mestu?“ uskliknuo je njegov pripovedač,
profesor Vilijam Dajer, govoreći, sa spojem groze i divljenja, o vaskrsnutim
Drevnima, a ta ista kvalifikacija važi i za njega samog i mladog Denforta. Ma
koliko stravična bila saznanja do kojih dolaze u lavirintima, nemerljivim
hodnicima, ruševinama, podrumima i katakombama eonima mrtvog vanzemaljskog
grada u neistraženim predelima Južnog pola, naučnički duh goni ih stalno napred
i napred.
Žeđ
za znanjem vuče ih dalje, sve dok, kao što to obično kod Lavkrafta biva, ta žeđ
direktno ne ugrozi i zdrav razum i sam život odvažnih kršilaca ustaljenih normi
i granica.
Ali, šta je zapravo izvor užasa u
ovom romanu? To više nisu neshvatljivi demon-bogovi i okultne čini kojima se
ovi prizivaju, niti njihov pakleni nakot na zemlji, mutanti, veštice i
čarobnjaci. Nekadašnji bogovi-demoni postali su sada – vanzemaljci. Ali ne na
prozaičan način tadašnje, ali i mnogo docnije naučne fantastike, gde su navodni
stanovnici dalekih planeta i galaksija bili prikazani kao antropomorfne,
dvonožne kreature vođene istim ili sličnim porivima kao i ljudski, ovozemaljski
akteri…
Pisao sam već, veoma iscrpno, o značaju
ovog romana u pogovoru mom prevodu tog dela, u izdanju Orfelina, pa ako želite
ultimativno srpsko izdanje, sa obiljem fusnota (neophodnih za tekst koji
obiluje naučnim frazama i faktima neznanim prosečnom čitaocu), sa ilustracijama
Ivice Stevanovića, i sa dodatkom novele „Sena iz drugog vremena“ – potražite Orfelinovo izdanje.
Međutim, ako volite horor i
Lavkrafta, izdanje Čarobne knjige je dovoljno čarobno da ga takođe morate
imati. Prevod romana (ili, kako oni kažu, „novele“) obavio je Darko
Tuševljaković, i o njegovom kvalitetu sami donesite sud. Verujem da je
korektan.
Međutim, skoro da je izlišno
napominjati da su glavni kvalitet ovog izdanja - ilustracije Fransoa Baranžea. I njih sam već hvalio
povodom ČK izdanja ilustrovanog
ZOVA KTULUA.
To što je valjalo tamo, valjda i sada, u ilustracijama za PLANINE, pa na kub!
1) ATMOSFERIČNOST: izraziti smisao za epohu, ambijent, kako arhitektonski tako i prirodni, za igre svetla i SENKE, za odnos svetlih i tamnih površina, prednjeg i drugog plana, za kompoziciju kadra…
Brodovi (jedrenjaci), avioni (starinski, iz 1930-te), naučno-tehnička oprema, bušilice, čuda-muda, sve je to besprekorno, starinsko, s patinom.
Igre svetla i SENKE ovde su upotrebljene na daleko spektakularniji način, jer je i povoda za to daleko više nego u KTULUU – Baranže zaista genijalno hvata zadnje tračke sunca po ivicama zimskih oblaka; odbleske svetla na snegu i ledu; igre svetla na crvenim ledenicama od smrznute krvi iscurele sa obdukcionog stola…
Svedenom svetlosnom kičicom iz senki i tame izdvaja delove arhitektonskih čudesa pradrevnog kiklopskog grada na Južnom polu, njihovih unutrašnjosti, zidina, ruševina, a naročito je efektno kako iz zlokobne tmuše izdvaja bareljefe koji pričaju praistoriju vanzemaljskih čudesa…
2) ODLIČNA RAZMERA IZMEĐU PRIKAZIVANJA I SUGESTIJE: Zadivljujuće je kako je Baranže uspeo da taj čudesni grad u snežnoj izmaglici nagovesti, skicira, a da opet nemamo utisak da gledamo oštro ocrtanu plastičnu maketu već ruinu s one strane mašte.
Takođe, izuzetno je uspeo da izbegne nenamernu smešnoću u vizuelnom prikazu HPL-ovih vanzemaljaca, koji ih je, mora se priznati, zamislio i opisao na ivici karikature, ako ne i iza nje, kao nekakve morske krastavce ukrštene s morskim zvezdama, pa sa nasumično nabacanim pipcima i krilima. Baranže ih crta dostojanstveno, gnusno i jezovito, kao kreature nastale na pola puta između Gigera i Botinovih mutanata iz STVORA.
Sugestija je pametno primenjena i u ponekim gnusnim detaljima, poput pomenute autopsije, gde se ljudi nađu obešeni kao svinjske polutke, i leže otvoreni, s druge strane skalpela, u radoznalim tuđinskim pipcima.
3) MONUMENTALNOST: Veliki format (24,5 x 32,5 cm) omogućava da se pruži puni zamah umetniku, Baranžeu – odnosno izvorniku, Lavkraftu, čija kosmička strava ponekad zahteva zaista najveće moguće platno da bi se razmahala. A on nikad nije bio monumentalniji i epskiji nego u PLANINAMA: ove slike zaista zahtevaju PROSTOR, po širini i po visini, da se prikažu sve te građevine, planinčuge, doline, pećine, vrleti, čudovišta (npr. spektakularni flešbek na pradrevni rat jednih i drugih vanzemaljaca, koji uključuje i džinovskog Ktulua) – i Baranže sve to prikazuje besprekorno, savršeno. Najveći kompliment koji mu mogu iskazati jeste da sam mnoge od ovih prizora – u romanu bogatom egzotičnim, originalnim slikama – zamišljao približno slično ili isto kao što ih je on naslikao.
Stoga, nema potreba za daljom filozofijadom, mislim da sam rekao i slikama pokazao dovoljno da vam bude jasno kako se ovo izdanje apsolutno MORA IMATI.
A to važi i za prethodno, ZOV KTULUA, kao i za treći album iz serije, DANIČKI UŽAS, na koji ću se zasebno osvrnuti.
P.S. Za pohvalu su još najmanje dve stvari:
1) što je ČK ovo smestila u jedan tom, iako je izvorno ovo izašlo u dva toma. Ipak je ovo kratak roman („novela“), i nema potrebe da se secka u dva toma, bez obzira na obilje ilustracija, maltene na svakoj strani.
2) Cena je, za ova krizna vremena inflacije i ekonomske pogibelji, više nego razumna, pristupačna za ovu vrstu luksuzne štampe i poveza, i nečega što je u belome svetu izašlo pre samo par godina, dakle dolazi nam još vruće i kurentno.
Bravo!
Naručite, najpovoljnije, OVDE.
naravno da se krčka svašta, ne sedim besposlen ;) biće ponešto najavljeno u svoje vreme, a to je obično početkom januara. samo strpljenja.
ОдговориИзбришиDa li neko zna šta se dešava sa sajtom Orfelina?
ОдговориИзбришиRazličite su dijagnoze, ovi iz hostinga kažu jedno, programer drugo... Uglavom, bez brige, radi se na saniranju problema.
Избриши