**(*)
3-
Posle
4-5 godina čekanja, posle preduge i mučne postprodukcije i dosnimavanja i
radikalne reorganizacije prvobitno planiranog i započetog filma – najzad je
procurila do sada najambicioznija i budžetski najbogatija adaptacija čuvene
Gogoljeve horor priče "Vij – kralj
duhova"!
Da li je i najbolja?
Naravno da ne – tu titulu i dalje suvereno nosi Kadijevićevo SVETO
MESTO (1990). Čak i
klasična ruska verzija iz 1967. je respektabilnija: posmatrano čisto filmski,
dramaturški, pa i žanrovski, to je daleko zaokruženiji i smisleniji film (mada,
sveden na benignu fantaziju, maltene malko mračniji film za decu).
Ipak, uprkos
brojnim problemima, novi VIY ipak
vredi pogledati, naročito ako volite bombonice za oko, pa još – za promenu – iz
slovenskog folklora.
Ako
to iz slika koje ekskluzivno na blog donosim nije očigledno, glavni adut ovde
je vizuelna raskoš! Na ovo je
potrošeno više desetina miliona dolara, ali u Rusiji, gde se za te pare može
dobiti mnogo više nego na Zapadu, gde kojekakve unije smaraju sa pravima
zaposlenih, odmorom, pauzama, toplim obrocima, zdravstvenom zaštitom i sličnim glupostima
koje koštaju.
Dakle – lokacije su odlične
(to malo što je snimljeno izvan studija i nevezano za zeleni ekran)!
Scenografija zabačenog
kozačkog sela, crkve, groblja i svega oko toga – za desetku! Možda se malo
preteralo sa stilizacijom, ali dobro: očito je da su ovima uzor manje bili Rusi
i njihova tradicija filmske fantastike, a daleko više Ameri, i to ne samo u
smislu vizeulnosti, nego i ritma pripovedanja i opšteg etitjuda (što uključuje
čak i muzički skor koji je toliko odvratno generički da zvuči kao jedna od South Park parodija).
Hteo se spektakl po
holivudski, ali sa nešto malo euro-ruskog senzibiliteta. Konkretni i maltene
direktni uzori nesumnjivo su bili Bartonova USPAVANA DOLINA i Gilijamova BRAĆA
GRIM.
Na delu je i ovde istovetan
proces stimpankizacije (steampunk)
bajkovitog književnog predloška: ime autora (Irving, Grim, Gogolj) daje auru
respektabilnosti klasika a zaleđina u bajkama i folkloru daje slobodu za "anything
goes" pristup.
U suštini – kao i u
prethodna dva slučaja (Barton, Gilijam) – i ovde je klasik prizvan samo kao
alibi za film s kojim ima najtanje, sumnjive veze, za film koji srž tog klasika
praktično negira.
Ako uporedimo ova tri
filma, Bartonov se nameće kao najgromoglasniji uspeh – zapravo, njegov
pretposlednji stvarno dobar film (poslednji je, za sada, SWEENEY TODD). Barton tamo
na zanimljiv i retko viđen način negira klasika:
on uzima Irvingovu pričicu
koja se sprda sa ljudskim lakoverjem i verovanjem u duhove i legende,
prevaziđene američkim preduzimljivim optimizmom, i u nju ubacuje obilate doze
najčistije fantastike i horora. Ono što Irving negira, Barton vaskrsava u punoj
slavi! Bezglavi konjanik NIJE maskirani čovek nego stvarni natprirodni fantom
koji pravi sranja po dolini!
Bartonov je put kojim se
ređe ide. Nažalost, ovaj ruski VIJ ide onim češćim, sigurnijim: on uzima
Gogoljevu priču koja, iako sa ironičnim okvirom, ipak tokom većeg svog dela
ozbiljno tretira onostrano kao realno – a onda negira sve to i racionalizuje na
izrazito ogavan način tako da sve svede na laž, obmanu, izmišljotinu,
ovozemaljsko maskiranje i – što je najgore – na produkt previše popijenog
alkohola!
To što VIJ negira Gogolja
nije strašno samo po sebi; iako je on klasik, nije nedodirljiv. Uostalom, i
Kadija se njime vrlo slobodno igrao i suštastveno ga je dekonstruisao i svojoj
novoj priči prilagodio – ali ipak sa poštovanjem, koristeći ga kao jedan od
ugaonih kamenova svoje sopstvene konstrukcije i adaptacije.
Paradoks – i promašaj! –
ovog ruskog VIJA je u tome što je Gogolj prizvan bez ikakve potrebe, da se malo začini "I jare i pare" dramaturgija.
Posle svih
dosnimavanja i suštastvenih izmena scenarija, ono što je izvorno trebalo da
bude srž priče (tri noći stravičnog bdenja nad lešom neupokojene veštice u
zaključanoj crkvi) ovde je svedeno na priču u priči koja nije ni naročito bitna
za ono oko nje. A to oko nje čak nije ni horor, nego nekakva prozaična
avanturistička pričica.
Drugim rečima,
priključenija Kome Bruta (koji ovde uopšte ne postoji kao lik) i zlopaćenje sa
superseksi vešticom koja ga svake noći zavodi iz sanduka mogla su da se sasvim
izbace iz ovog filma:
to što je od toga uopšte prikazano ovde moglo se ili
iseći, ili prepričati (bez prikazivanja), ili scenario tako prilagoditi da se
ništa od toga, čak ni u priči-u-priči, nije dogodilo.
Što je još gore – i sam taj
Vij iz naslova na podjednak način je kastriran: zubi su mu izvađeni i sveden je
na jalovu babarogu (istina, zabavno dizajniranu: sa stotinak sitnih očiju u
svakoj duplji!) koja se ukaže pijanom Englezu (Džejson Fleming) koji se zadesio
među kozacima.
Preterao čovek s pićem, i eto belaja. Odnosno – Vija. Sutradan,
kad se oterzni – od Vija ni traga ni glasa. Ni razglednicu da pošalje...
Zaista šteta, jer njegova
pojava je kulminacija izuzetno elaborirane i delirične scene transformacije i ukazanja
niza fantastičnih stvorova: puno je truda i mašte otišlo u dizajn ovih čuda, i
mada su svi CGI sličice, sa minimalnim korišćenjem maske i prostetike i sa nimalo
animatronike (šmrc!) – ipak je to sve vrlo nadahnuto, originalno, neviđeno a
oku prijatno.
Samo zbog ove scene – u
trajanju od barem 5-6 minuta – vredi pogledati VIJA, jer nadrealno ludilo
ovakvog intenziteta RETKO se viđa!
Istina, autori žure da to
smesta negiraju i da se pokenjaju na sopstveni trud već u narednoj sceni, kad
se Englez budi mamuran ispod stola, i kad zajedno s njim shvatimo da je
prethodna scena bila samo jedan za zaplet savršeno irelevantan delirijum.
To znači, i ova scena – u
koju je otišlo mnogo truda, mnogo para, mnogo kreativnosti – savršena je
nebitna za zaplet, nakalemljena je tu ko par sisa na piletu. Sad, svaki
prostodušan čovek voli da vidi sise, ali fuck – baš na piletu i ne mora!
Hvala im što su nam dali
nešto za pamćenje, ali šteta što to nisu umeli da inkorporiraju u smisleno
narativno tkivo iz koga neće da štrči. Žali bože ovolikog truda za scenu koja u
filmu baš ničemu ne služi – sem da oživi, kako se na kraju otkrije, prilično
prozaičan, ovozemaljski zaplet.
Što je posebno zabavno, taj
"ovozemaljski" i "racionalni" rasplet, koji sve privide
mađije i duhova svede na ljudske strasti i masti i prerušavanja, deluje užasno
usiljeno i NEUBEDLJIVO! Uverljivije bi bilo poverovati u Vija i u njegovu
armiju mraka, nego da su ljudski akteri mogli i uspeli da izvedu sve to što na
kraju ispadne da jesu...
To mu dođe otprilike nešto
nalik raspletu o "Zveri iz Gevodona" u PAKTU S VUKOVIMA. Da, lavovi,
kako da ne... Pričajte mi malo o tome... Sve vreme nam se pred očima i ušima
zvecka nekim kao hororom, a zapravo nam se daju akcija, avantura i pirotehnika.
Što u slučaju PAKTA nije tako loše, jer Kristof Gans je to umeo da oživotvori
na pitak i relativno koherentan način, što ovi Rusi nisu umeli, a zbog previše
babica i "naknadne pameti" – ni mogli.
Istina, u poslednjoj sceni
VIJ ne može da odoli a da ne ubaci i predvidivi kliše "mig" rulji
željnoj twista – pa se posle svih tih zamešateljstava, na samom kraju, pojavi i
nekakvo leteće žgepče da nam pokaže da, uz sav racionalizam, ipak "ima nešto"!
A gde je to
"nešto" bilo sve vreme do sada? Eh! Možda zajedno sa onim fantomskim,
natprirodnim vukovima koji se pojave u jednoj sceni i niko ih više ne pomene, a
kamoli racionalizuje, do kraha filma. Zašto ova demonska čuda jurcaju po jednoj
sasvim običnoj šumi? BECAUSE FUCK YOU, THAT'S WHY!
Uz sav nesporni eye candy ovog sočinjenija, teško je ne osetiti
gađenje pred podaničko-udvorničkom majndfrejmom koji je ovo spakovao u sadašnji
oblik – jer ovde imamo "ruski" film koji bi da eksploatiše rusku
baštinu, ali na takav način da je zapravo negira i nipodaštava.
To je film koji priziva
Gogolja radi ispraznog spektakla s pevanjem i pucanjem, pirotehnikom i
izobiljem CGI-ja; "ruski" film, barem nominalno, sa Englezom kao
glavnim junakom iz čije vizure se Rusija posmatra i doživljava – što će reći,
VIJ je zapravo autorasistički film koji prihvata i podržava (?) vizuru Zapadnog
Oka.
On od sopstvene zemlje
pravi egzotični cirkus sa blatom, pijanstvom, praznoverjem, borbom za prevlast
nad ljudskim dušama (od strane zlog pravoslavnog popa). Ovaj Rus samog sebe
dobrovoljno pretvara u karikaturu, s pretpostavkom da strani (zapadni) kupac
može da poželi da kupi samo i jedino tu i takvu karikaturu.
Ovakav samounižavajući,
samokarikirajući pristup je, nažalost, normalan u balkanskim
"kinematografijama" – najviše u bosanskoj, ali vidljiv je i u srpskoj
– dakle, kod malih naroda koji žele da se prodaju velikima pa onda jedino
jezikom groteske i hipertrofije misle da mogu ostvariti bilo kakvu komunikaciju
ili barem komercijalizaciju sopstvenog bića, prilagođenom Zapadnom Oku.
Kažem – normalno je da se balkanske
slamke među vihorove ovako bedasto unižavaju; ali tužno je i jadno gledati da
se, barem na primeru VIJA, tako nešto može videti i kod supersile kakva je
Rusija.
Uzgred budi rečeno: Gogolj
je bio Ukrajinac iz ruskog dela te zemlje; napajao se narodnim verovanjima iz
Ukrajine; a Ukrajina je, u tom smislu, za Rusiju bila ono što je, recimo,
Škotska za Veliku Britaniju, ili Negotinska krajina za Srbiju: toponim-simbol
za mesto bogato sujeverjem – mesto gde ljudi intenzivno veruju u duhove,
magiju, vampire i trista čuda.
U svetlu najnovijih
dešavanja u Ukrajini i ovaj VIJ poprima nove dimenzije značenja, jer govori o
Zapadnjaku koji dolazi u Zemlju Iza Velike Šume – Transilvaniju IZA
Transilvanije, i tamo susreće sujeverne i pijane Kozake čiju prostodušnost
eksploatiše Zli Pop...
...Ali dobronamerni Zapadnjak na kraju denuncira Popa, razotkrije
sujeverje kao gomilu budalaština, donese im svetlo razuma (on je kartograf:
došao da uvede red u haos, da iscrta putanje i granice tamo gde seljaci za njih
ne znaju) i zadovoljan se vrati nazad u London kao još jedan uspešni beli proto-kolonizator
(ti što dolaze sa strane da crtaju mape i istražuju najčešće su špijuni i
prethodnici daleko većih zlikovaca tj. osvajača!) – ALI, ovaj sada nosi sa
sobom, u civilizaciju, dašak (ipak!) neiskorenjivog Sujeverja...
Da li će tako da prođu i
Ambasadori "Demokratije" i "Ljudskih Prava" koji su u
Ukrajini inscenirali maskaradu od revolucije i prevrata (dakle, oni u
stvarnosti rade ono što u filmu radi POP)? I da li će, u stvarnosti, Putin da
priprostim Kozacima donese ono što im na filmu donosi Englez – ili su stvari
još komplikovanije?
Videćemo. Samo da rata ne
bude...
Tolko dugo čekam ovaj film (mislim da ima 4-5 godina), već sam i zaboravio na njega, i sad me podseti ovim tvojim prikazom. Šta da kažem, već sam razočaran a da ga nisam ni pogledao, što ću svakako uraditi, al znam unapred šta očekujem... Treba napisati pismo čika Vladi sa molbom da im zavede red i u filmsku industriju, dosta bre tog šlihtanja zapadu, nek se jebu! Snimajte ruske filmove! Dok ste to radili na način na koji ste znali nastala su brojna remek dela kinematografije. Poslednjih 10-ak godina sve je primetniji taj trend holivudizacije Rusije, valjda će se dozvati pameti konačno...
ОдговориИзбришиNe znam, ekranizacija Čehovljeve novele u ruskoj verziji je kod mene imao ekvivalentan utisak kao i pri čitanju. Pre svega, delo nije horor 100%, nego je Čehov zalazio u sfere ismevanja ljudskih karaktera, tako da je ekranizacija iz 1967. bio komični horor , sa finim scenografskim dosetkama za taj period filma (današnje vrhunske animacije ne mogu da dočaraju onaj horor u crkvi kada se pojavljuju one karakonžule).
ОдговориИзбришиKad smo već kod dela Zemlja iza šuma, ima li to prevod na srpski. Baš me zanima šta li je to toliko oko Transilvanije zaintrigiralo Stokera da napiše vrhunski roman, manje-više patetičan?
Komentar ću završiti agnosticizmom na početku - ne znam.
Misliš na Gogolja?
ОдговориИзбришиzašto kažeš čehov a misliš na gogolja? ;)
ОдговориИзбришиkao što već rekoh, VIJ iz '67. je sveden na benignu fantaziju, maltene malko mračniji film za decu (što i ne čudi ako znate da ga je režirao čovek zaslužan za neke klasične ruske dečje bajke na filmu...). gogoljeva priča ima humor i ironiju, ali su oni ipak malo zreliji.
Kad smo već kod dela 'Zemlja iza šuma' ja bih voleo da čujem koje je to i čije delo? ne znam baš nijedno tačno pod tim naslovom.
Ako je VIY stradao zbog holivudizacije sta je onda sa katastrofom zvanom Stalingrad, ruski 300 ffs...
ОдговориИзбришиto je znak nepoverenja u sopstvenu (rusku) publiku, ako producenti veruju da oni mogu (u velikim masama) da reaguju samo na holivudizovani prostodušni narativ upakovan u holivudizovanu šećerlemu od 'stila'.
ОдговориИзбришиStaljingrad je pored svih propusta u priči (oće ljubavno-ratnu melodramu, produkcijski teško da mogu da mu nađem mnogo grešaka) za ovo ipak preozbiljan film, sa nekim tradcionalnim karakteristikama ruskog ratnog (spektakla) filma. Vij je naprotiv, totalno razočarenje, kad oće veći Holivud od Holivuda pa naprave film za decu... uz njega treba da stoji upozorenje: Nije za starije od 12 godina! Od mene mogu da dobiju samo 2+ zbog silne animacije. Žali Bože para koje utucaše u nešto ovakvo...
ОдговориИзбришиЕ, Гуле, не знам где би о овом филму, али да те питам да ли си гледао руски филм Сатана из 1990. Мислим да има доста елемената за твоју пажњу.
ОдговориИзбришиПази, у једном моменту, док се налази у цркви на свадби једног познаника, главни лик, који је недуго пре тога хладнокрвно убио десетогодишњу девојчицу, изјављује ,,Ја тако волим Христа". Значи, одмах сам се сетио овог блога...
hvala na dojavi: skinuo sam taj film pre više od godinu dana, i pohranio ga u neki filder 'za gledanje', ali mi je nekako nestao iz svesti i potonuo sa liste prioriteta - dobro da si me podsetio da ga 'dignem' i pogledam uskoro.
ОдговориИзбриши