Festival
filma i vina, Grossman (Ljutomer, Slovenija), upravo je napunio 18 godina. Što
znači da se sad potpuno legalno može jeb… Ali ne, čekajte, nećemo tako. A nema
ni zašto. Ovogodišnje izdanje bilo je jedno od najjačih dosadašnjih!
|
valjalo se za to pripremiti |
Gosti su bili neki od najvažnijih
koje je ovo simpatično mestašce u vinskom kraju, blizu hrvatske granice, do
sada ugostilo – a samo da vas podsetim, do sada su na Grosmanu bili Rodžer Korman, Kristofer Li, Ruđero Deodato,
Ričard Stenli, Udo Kir… A ove godine, tu su bili Džek Šolder, reditelj meni vrloobožavanih ALONE IN THE DARK i
HIDDEN (i ne baš toliko dobrog, ali na svoj način zanimljivog A NIGHTMARE ON
ELM STREET 2)
|
Jack & Ghoul |
...i – Fredi Kruger
lično, Robert England!
|
Freddy & Ghoul |
Pa, samo da sam potegao na put da
ovu dvojicu upoznam i intervjuišem, pa bi vredelo, a kamoli sve ovo ostalo:
druženje, zezanje, opijanje, odlični filmovi itd.
|
festivalska prinova |
A imao sam i čast da Šolderu dodelim
Hudoga Mačka, nagradu za životno delo – evo kratkog videa koji pokazuje kako je
taj svečani trenutak izgledao:
https://www.youtube.com/watch?v=xgFf9847umk
Pustiću da slike govore – uz moje
kratke komentare, gde procenim da su nužni…
|
bilo je prilike i za malo razgledanja okoline |
|
obližnji Ptuj |
|
obližnji Varaždin |
|
Velika Nedelja |
|
još Ptuja |
|
When in Rome... |
|
promocija DIVLJE KAPELE i novih Orfelinki |
|
pred mnogobrojnom, budnom publikom...
|
Zainteresovala me je ona slika gde Fredi Kruger tj Englund posvećeno drži Divlju kapelu. U njegovo znanje srpskog sumnjam, koliko znam, zbirka nije anglifikovana. Pretpostavljam da si mu ispričao siže svojih priča. Kako je reagovao?
ОдговориИзбришиnisam mu prepričavao priče. dao sam mu opštu ideju, ostatak će uraditi ilustracije/fotke. naravno da neće da ČITA knjigu, ali držaće je na polici na kojoj, kaže, već drži čitav niz knjiga na stranim jezicima.
ИзбришиZanimljivo. Eh, koliko su jezici prepreka. Možda ona aplikacija kad uperi kameru u tekst pa mu prevede translator.
ИзбришиProđe Grosse, kamo sad prevod za Konrada? Ubuđaše se ilustracije čekajući da krene taj prevod. 😃
ОдговориИзбришиkoješta. umetnik nije slikao mlekom, a ni krvlju, pa da se ilustracije pokvare. prvo da završim prevod vuda, pa da malo pogledam moj roman zadušnice, pa onda, negde iza sajma, bacam se na konrada. očekujte ga na proleće.
ИзбришиA Birs ka'će?
Избришиviše puta sam već reko da nije mudro javno najavljivati knjige koje još nisu gotove. eventualno mogu da pomenem neke na kojiam se već radi. a birsa čak nemam ni u planu pa ne znam otkud uopšte ovo pitanje. sve od horor birsa već postoji na srpskom, ima u knjižarama, ima u bibliotekama - orfelin pretežno radi stvari koje nemate na srpskom.
ИзбришиAko se rade samo stvari koje pretežno nemamo na srpskom koji đavo onda radite Kralja u žutom, ako sme da se pita? 😃
Избришиnikogoviću, nemoj da širiš tlapnje. ne radimo kralja u žutom, to već postoji u čak dva izdanja.
Избришиpitao bih te kako te nije sramota sto jos nisi preveo Konrada posle 3 godine, al odavno je ocigledno da ne posedujes ikakav stid i odgovornost, pogotovu za tvoja sopstvena obecanja
ОдговориИзбришиNaravno da nema, do te mere da je u novoj Poetici horora u biografiji preuzeo zasluge za urednički rad na Tajnom saputniku! Besramno! Skandalozno! :)
ИзбришиAj be ljudi, gori ste od vampira što nasrću. Biće krvi. Polako.
ОдговориИзбришиAko će biti Knjiga krvi, spreman sam da ućutim do kraja vremena. 😉
ИзбришиУ данашњем Културном додатку "Политике" изашао интервју са Робертом Енглундом.
ОдговориИзбришиU nedeljniku NIN, u broju koji je od danas na kioscima, možete čitati moj veliki ekskluzivni intervju sa Robertom Inglandom, na 4 strane.
ОдговориИзбриши(Nema nikakvog preklapanja sa onim koji je izašao u Politici pre 10-ak dana)
Naslov, fotke i natpisi ispod fotografija su redakcijski-urednički. Sve ostalo je moje i Robertovo.