Za
čistu desetku je fotografija, crnobela, visokog kontrasta, prelepa za oko, što
je, ovde, manje bitno u odnosu na to koliko je superiorna značenjski, zato što savršeno
hvata to jebeno SUNCE zbog kojega je Merso utepao Arapa (kao da za to treba neka
posebna motivacija).
O,
da, suprajz: vrelina, vrućina, žega, sparina, sve to nesnosno nebesko žarilo i
palilo može se uhvatiti i crnobelom fotografijom, kao što se iz priloženog
odlično vidi, a ne samo prvoloptaškim užareno-žutim i narandžastim kolorom, što bi svaki Amer (a
i šire) uradio.
![]() |
| stalno nešto blešti |
Dakle,
ugođaj je besprekoran, u spoju sa vrhunski odabranim lokacijama, kako
exterijerima i tako i enterijerima. Kad sam čito taj dragi roman, neka od ovih
mesta sam doslovno ovako zamišljao! Bravo!
Ritam
je besprekoran. Opušten, ležeran, a opet – propulzivan. Inače, najgori osećaj
koji ijedna ilustracija lektire/klasika može imati jeste protrčavanje.
Ako nešto mrzim u pokušajima da se filmuje klasik jeste taj „No Time Tolouse“
ritam, to trčanje, žurba, jer treba natrpati što više onoga iz knjige, da ne
preskočimo slučajno neku epizodu, neki događaj.
Pa, ok, STRANAC ima jedva sto
strana, pa i tom svojom kondenzovanom pričom olakšava posao adaptacije, ali
svejedno – ovaj film je školski primer kako se ODLIČNO radi školska lektira a
da rezultat ne bude ilustracija i pomagalo za lenju današnju mladež kojoj je
lakše da gleda film nego da čita knjigu, nego sasvim relevantno umetničko delo
u drugom mediju.
Znači, sva dešavanja iz knjige
su tu, ali imaju prostora da prodišu, da se razviju, da se dese svojim
prirodnim tempom, da se akcentuju kako treba, a da opet ima i dovoljno
neverbalnog, „rečenog“ kroz sliku, zvuk, tišinu... Ukratko, nevezano za
značenja, simbolike, poruke, filozofije – ugođaj ovog filma je zanosno
prijemčiv, lepo je biti u svetu ovog filma iako je, na nivou zapleta, tu mnogo
teskobe i mučnine (sic), kako i treba.
Kasting je takođe odličan, u
smislu da svi dobro glume i uglavnom su i fizički-facijalno pogođeni za svoje
likove, mada je ovaj Merso možda previše „kao na filmu“ lepotan, što je distrakcija:
nekako mi je za taj lik prikladnija fizionomija nekog prosečnog,
neupečatljivog, možda blago kafkijanskog lika, nego li ovog Dilana Doga. Ako
ništa drugo, ako neko reši uskoro da meće Dilana na film, evo vrlo dobrog
kandidata! Ne čekajte da omatori!
Uživao sam u ovom filmu, u
svih njegovih punih dva sata trajanja, ali to je i zato što sam sucker za taj
roman, koji je na indirektan način nadahnuo i moj NAŽIVO! Imam otprilike
dve rezerve, jednu manju, a jednu veću.
Manja: prvo lice je nemoguće
adekvatno preneti na film, a naročito kad je ovoliko osobenjačko kao Mersoovo.
To nije stvar umeća reditelja, nego prosto ograničenje medija. Po prirodi
stvari mi u filmu Mersoa gledamo spolja, sa strane, onako kako ga vide drugi,
pa zato nemamo puni, složeni uvid u to što radi i što govori, koji knjiga iznosi.
Ozon je uradio koliko se može, ali više od ovoga nije moguće, pa zato naš junak
apsurda ovde u nekim scenama nužno izgleda apsurdno (na neželjen način). Crtam: može se i prvo lice knjige solidno preneti na film ako je u pitanju neki iole prosečan, normalan, običan lik: ali neko ko stvari doživljava i ispoljava ovoliko pomereno kao Merso - ne može se u punoj meri preneti filmskim, trećim, sveznajućim licem.
Veća zamerka: prećeralo se s
potenciranjem kritike francuskog kolonijalizma i rasizma prema „indigenim“
Arapima u Alžiru. Da, znam – taj momenat POSTOJI u romanu, nije nebitan, i treba da se obradi, relevantan je donekle, ali kad se na njemu INSISTIRA
ovoliko, kao u ovom filmu, fokus se sa primarne teme, sa filozofije
egzistencijalizma, srozava u sekundarne, prizemnije sfere istorije i
sociologije.
To je kao kada SRCE TAME
svedete na kritiku belgijskog (i engleskog) kolonijalizma u Africi, a PROCES i
ZAMAK srozate na kritiku birokratije u Austrougarskoj s početka 20. veka. Nije da ta
dela nisu I O TOME, ali ne da nisu primarno o tome, nego da nekim slučajem jesu
– ne bi bila toliko bitna i velika i trajna, šta god vam govorili popularni trendovi u
kritici poslednjih decenija. A oni govore da su rasa, istorija, sex/gender, kapital i
postcolonial studies SVE vizure iz kojih se umetnost uopšte može relevantno
izučavati.
Razumem ja Francuze. RUKE SU
IM KRVAVE, savest im je nečista, i ovo je jedan popularan, rasprostranjen,
kulturno prihvatljiv način da se „peru“ i da se posipaju pepelom, s ogromnim
zakašnjenjem. I zato Ozon imenuje neimenovane (arapske likove iz romana) i daje
glas bezglasnima itsl, i sve bi to bilo lepo i krasno, samo da je u malo manjoj meri
prisutno.
Neprestano se akcentuje baš to, počev od naslova filma, koji se prvo ukaže na arapskim kukicama, pa tek onda na francuskoj latinici, a onda sve tako do bukvalno poslednje scene, koja pripada ubijenom Arapinu a ne Mersou. Time se to sociološko i političko pretvorilo u glavnu temu filma, zasenivši ono filozofsko, dublje, univerzalnije i mračnije iza tog Sunca što blešti pravo u oči i zaslepljuje, skrivajući suštinu...
.jpg)
.jpeg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
Нема коментара:
Постави коментар