PORODICA
VUKODLAKA je naslov horor pripovetke ruskog pisca Alekseja K. Tolstoja (Aleksey Konstantinovich Tolstoy / A. K.
Tolstoy / Алексей Константинович Толстой,
1817 –1875) koja je izvorno bila napisana na francuskom 1839. godine, ali je na
ruskom objavljena tek 1884.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBK8wOgpc9CmXxk7ycWlxzlycWe7qY9bIDJjTjdRygQIn2tCk0GAxrVX7c8wx3X-0tYa2xjKKJYbysUhrrFD7fYZhF5cEdOkMBOYtsZNjAeiNAQPOBa18A8DaPeFIPGGgpl8xHoItnQDM/s1600/AKTolstoy.jpg)
Dugo
sam tragao za ovom pričom, a glavnih razloga za tu potragu ima barem dva: 1) ne samo što se radi o relativno
retkom primerku klasične ruske horor
priče, nego se ova još u celosti dešava
u Srbiji (!), i 2) ona je
poslužila kao predložak za izuzetan segment u omnibusu Marija
Bave TRI PRIČE STRAHA (I Tre
volti della paura, aka Black
Sabbath, 1963).
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4lCpKLWPzKbVfhCiyk5RvAZgzCmb0LJLqqZ44coxzX78iWj3aKmzJPxIBQlP8WVrCZSFdwQ0tmdQGNPtENoCcV5x9ypNXVak0cuwqJRz6m08lHUfjDZnyTlR5gRRBFGaO0fXWda56s9s/s1600/black_sabbath.jpg)
Pošto
se radi o klasičnom, izvanrednom filmu majstora strave o kojem sam ovde već
pisao, verujem da su oni koji znaju šta valja to odavno overili, pa nema
potrebe za detaljnim prepričavanjem: ukratko, radi se o namerniku koji dođe u
jednu srpsku familiju na selu, gde je glavu porodice, starca Gorču (Boris Karloff!), ujeo vampir, a onda
on, prema starom srpskom običaju, umesto da ide da zarazu širi među čedne
Engleze i druge tuđine, pošast raširi po sopstvenoj familiji. Što da prelazi
ceo kontinent i još neku slanu vodu pride da bi griz'o anemične engleskinje kad
ima jedre seljanke tu, u selu, a vala i u rođenoj kući? Zna se ko je prvi na
udaru kad se prosečni srpski domaćin "povampiri"!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZwoHeCLXI-Gui-bSjxSXVCUczBr86B1wq5HX2i_NyVEqbojVQUXzjs2KssazUb_P1SA1z6W30YRFLQtjKZg5AqeAIOq7rKoCAcUObiGZRVCmPHBcsuFErWq9vcp0HggMGbpg3oU4XKe8/s1600/tre_volti_della_paura_boris_karloff_mario_bava_002_jpg_gfkf.jpg)
Mi u
Srbiji, inače, nalazimo se u paradoksalnoj poziciji: iako smo domovina i REČI i
MITA o vampirima, naša nejač je osuđena da krvopije prima filtrirane kroz
zapadnjačka pop-sranja, pre svega engleska i američka, tako da kad ovdašnjem
čitaocu/gledaocu horor kažeš reč VAMPIR, on/a zamišlja nekakve nalickane
grofove sa leptir mašnama, čipkanim košuljama i plaštovima, ili goth-tinejdžere
koji svetlucaju, ili u najboljem, kao ćelave zubate Nosferatu-derivate preslikane
iz neke video-igrice ili stripa/filma a la 30
DAYS OF NIGHT. I sami smo tome krivi: svekoliko bogatstvo našeg
folklora i predanja nije bilo dovoljno našim vajnim piscima u prethodna dva
veka da proizvedu više od jedva tuceta ili dva priča o vampirima, uglavnom krajnje
inferiornih, a to važi kako za najčuveniju (Glišićeva "Posle 90 godina") tako i za dobar deo najnovijih,
žanrovačkih, okupljenih u antologiji U
ZNAKU VAMPIRA.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgljaK1SHZkkUo84SEkGI2Ibrfq_h2WhS1_tB2jAg5ns-KuUB0jEIGZQHb11KKfxSfQs6gzFddWSOQMfbLAAPgGulvykPwM21mw7vP8sKPJBtO8CEIBDRn4N3kGpRRp-bIcW3rpiiotXfw/s1600/boris.gif)
Nije
ovo mesto ni vreme da naširoko razglabam o osobenostima vampirskog mita, o
istoriji njegovog književnog prisustva, o inkarnacijama vampira pre i posle
Stokerovog DRAKULE – uostalom, o tome sam već više nego iscrpno pisao u POETICI
HORORA, pa savetujem da bacite pogled na poglavlje posvećeno DRAKULI za
to kako je vampir bio prikazivan na zapadu, i zašto baš tako. Ono što ovu priču
A. K. Tolstoja čini vrednom i zanimljivom jeste to što pruža krajnje retku
priliku da vampire sagledamo iz bliže, slovenske perspektive, neokaljane anglocentričnom
kolonijalističkom rasističkom ksenofobijom i slovenofobijom i da vidimo jednu
XIX-vekovnu horor priču o vampirima u Srbiji napisanu od strane nekog
najpribližnijeg: kad već tada nije bilo kasvetnih srpskih pisaca da to urade,
evo nama barem jednog Rusa.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOHHlt8-ljxXy5KSj7CMZU3RS4EMOyOVam_nC9QUiRnig1Hw5XVcx9LXiHbOX4HCzBzQ_O1kNROCYOgOV5rLVkX1cVyk-VSg8SDDMqRrIvzXmFHP7JbtXl0kNmwGqRfL5li_1876lgdX8/s1600/i-tre-volti-della-paura-blacksabbath-mario-bava.jpg)
I
moram reći da je uradio odličan posao: ovo je zaista vrlo, vrlo dobra priča,
malkice smaračka na početku, dok krene radnja (jbg, Rusi ipak nisu imali genija
Poa da ih nauči ekonomiji i jasnoći izlaganja!), ali jednom kad preživite taj brbljivi
uvod, i kad dođete u srpsko selo, i kad padne noć – kreće klasična, neprejebiva
ruralna zavodnička strava! I ne prestaje sve do zaista spektakularnog akcionog kraja
sa nekim iznenađujuće morbidnim detaljima!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_XWOnxvmmMeSxxt9yGaDW5N4eFykV1zn0RrGQf9ggacV2YXMJYf4z-HWrMK9CWSwSmg5amqE4cvtCUGAejyy78q2TLyxFqx0P_ZwgbGb5gIndtmhemPa8QJ5Z5KIBuLRr5m2_b1kQJNU/s1600/black-sabbath-255.jpg)
Originalni
francuski naslov priče je glasio "La
Famille du Vourdalak. Fragment inedit des Memoires d’un inconnu". Na
ruskom je izdata kao "Семья
вурдалака", a u engleskom prevodu zove se THE FAMILY OF A vourdalak. Reč "vurdalak", kako izgleda, izmislio je Puškin početkom 19.
veka u jednoj svojoj pesmi; inače se ne koristi nigde u slovenskom svetu i ne
znači ništa. Zbog toga sam ja u donjoj verziji priče tu smešnu reč izbacio i
zamenio je srpskom, VUKODLAK, kakva se u ovim krajevima zapravo koristi (kao
sinonim za vampira). Istina, ima govorkanja da u jugoistočnoj Srbiji postoji
stvorenje Vurdalak, i da se hrani
isključivo vurdom (vrsta domaćeg krem
sira, vidi sliku), ali za sada još
nemamo definitivnu potvrdu ove ruralne legende.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5Zt-SWdPUf6iWsBo-Gpxz4HyDF0tz7tLQ6trPdO3AkcEjdTB3ghIzNC3yGe_SJmcQKdIwZ8MXOV1-IEyfwtqlHckqDgn8ZqlkbSjfvIdtYyoMxIKFLnDhNCcZhq_vOB7D5OvW_3rp2aE/s1600/Vurda.jpg)
Na
srpskom jeziku možete čitati novelu "Vampir"
(Упырь, 1841) istog ovog A. K. Tolstoja u izdanju koje je spaja sa Čehovljevom
novelom "Crni monah". Davno sam je čitao i malo šta mi je ostalo u
sećanju, bojim se da je relativno neupečatljiva i neuporediva sa
"Porodicom vukodlaka" (kao i sa "Monahom", uostalom); ali
bizarno je da, naročito ako imamo u vidu tu "srpsku vezu",
"Porodica vukodlaka" do danas kako izgleda nije bila prevedena na
srpski.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJ87_UqEW4gTRpI6YWiMOLcKS96DTWCB6ltTtQzaNfm_y-_MSdxX9YvCxZcPfxd49A1ddO2_BuUuFwWOtO5XBWscQ_FBq_e5dIucPTXNwFt30vAia5_C55gOL8vXpbfEmyheG61UVttjY/s1600/boris-karloff-con-rika-dialina-in-una-scena-del-film-i-tre-volti-della-paura-150483.jpg)
Zbog
toga sam se udružio sa jednim Fincem koji uređuje sajt posvećen Ričardu
Stenliju, a i inače je fan horora, pa smo uradili sledeću stvar: 1) iskopali smo ne jedan nego tri
različita prevoda ove priče na engleski; 2)
uporedili ih i ustanovili krupne razlike, nesaglasja i sečenja između njih (različiti
delovi nedostaju ovoj ili onoj verziji); 3)
napravili smo idealnu, najpotpuniju verziju, u najvećem delu zasnovanu na
prevodu izvesnog Fedora Nikanova za koju smo procenili da je najautentičnija i
najvernija originalu; 4) a onda sam
ja temeljno posrbio sve detalje u toj verziji prevoda tako da imena likova i
mesta zaista budu srpska.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidlxn9qZBjojeA2EdHL4Ux_xX8O37kTBviMJRZmElvHp5VG7gXvuUPW-DgYEPrh5kkDzvbu6L6KwoRqdENBhHMVFkMUjyKO_zUFlBBK3mL3uqjTrkBWLrxrqoMNjN9tOLR3zIJBFnn9_E/s1600/Black_Sabbath_Kino4.jpg)
Konkretno, u prevodu su se
javljala imena likova: Georgy, Pyotr, Sdenka i Gorcha. Ja sam to preveo u
Djordje (nisam hteo da engleske čitaoce zbunjujem našim slovom Đ), Petar,
Zdenka i Gorča (slovo Č im je, valjda, zahvaljujući Česima, nešto bliže).
Takođe sam napisao par fusnota
vezanih za srpska verovanja i mitologiju vampira u ovim krajevima, i editovao
sam neke detalje u fusnotama koje je napisao kolega Finac, koji je takođe
iskopao neke zabavne detalje o drugim likovima koji se pominju u priči (a neki
su stvarno postojali). Ja sam takođe u ovom prevodu ispravio pogrešno napisano
ime i naslov jedne klasične vampirološke studije, toliko slavne da se pominje
čak i u pradrevnoj epizodi Zagovorg sukoba sa vampirom, baronom Rakošijem (POVRATAK
VAMPIRA, izdao Veseli Četvrtak)! Kroz čitav tekst smo takođe uneli niz
sitnih korekcija i sređivanja, tako da je ova verzija koju vam sada nudimo
apsolutno najbolji način da priču pročitate!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtPF0rpsS0_eYxj1g_ywyOguPiJnwb04rim1_KNPP2O2XX3wPF5kJ2g_aUBVTFW1m4yIBIilEyUpldxZILeU_ohK37KM81NH5t3ymi6CAO9sSJIUqGIaEs1FNISytvOdFlLW6_leJ9bgE/s1600/boris-karloff-in-una-scena-dell-episodio-i-wurdalak-film-i-tre-volti-della-paura-151243.jpg)
Da, jeste pomalo bizarno
čitati RUSKU priču izvorno pisanu na FRANCUSKOM koja se dešava u SRBIJI u
prevodu na ENGLESKI, ali ovo je, uprkos tome, priča vredna pažnje, i zaslužuje
da je overite baš u ovom izdanju. Ako ste baš baš veliki srbofili i insistirate
da je čitate na srpskom – možete i to, jer vidim pre neki dan da su je upravo –nezavisno
od mene- preveli veseljaci iz SCI FI DRUŠTVA u 18. broju "almanaha"
(tj. fanzina) TERRA. Međutim, iz iskustva sa ranijim njihovim prevodima
sumnjivog kvaliteta (blago rečeno), ja vam tvrdim da je zaista bolje da ovu
priču čitate u DOBROM, ANOTIRANOM, LEPO SREĐENOM PREVODU NA ENGLESKI, radije nego
u skrnavom, ovlašnom "prevodu" na srpski (iz ko zna kog i koliko
potpunog izvora). Dakle, Vukodlak ili
Vurdalak, odaberite sami!
Verzija koju smo Zeleni
Čovek i ja priredili prebačena je u PDF, i ja sam taj fajl okačio na Mediafire; sada engleski prevod, sa
svim anotacijama i popravkama, ekskluzivno, courtesy of Ghoul, možete skinuti OVDE.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOgjY0NCRKELfRmiqqv9TIwXIcJlsPcDtMIpfU1m0Aug_5rL6Phx0XNeMkptS7SR_eSLsFkSmOCCovNvpUgWYEPF_IgG0MI2WpOS6qKn0laAuAbIEwRz1saacxHTxUYGs094wDU4vB5js/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(1).jpg)
PS: Uzgred, postoji ruski
film Семья вурдалакoв, koji prilično
trapavo pokušava da "modernizuje" ovu priču i smesti je u današnje
vreme.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfx4SqXdcIcXA0jpTFrETsESwUiVY1MFVK5T7OqmRaOkkceKmsdJgU1hdB9QdNob54zus4LBK3EAVSq28dAf7YCmBO2yfmhMwu0qdFJJd-DoTM7SkRbgCsDICeVaKxxhvmTt_YrKtrHhQ/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(2).jpg)
Ima tu ponešto finih
kadrova ruskih pejsaža u izmaglici i starih ruševnih crkava i zgrada, što je
lepo za oko kao pokušaj nekakvog slovenskog gotika.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwNuQ1mLCOntSWQo909dyNbCIsR2uMcdFDeoD2jKbkF-KLCBDf6IXhT1iHStJ_2attBkJx2gyi-j9n4-G6OB7f6vWJbemvISmvcwahMnmgv6EXg7RVkIofzrQwwawfwh68ZyOyPab8XZY/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(3).jpg)
Avaj, pripovedanje je
školski primer ruske OPERISANOSTI od smisla za ritam – najgora i smrtno dosadna
LETARGIJA prožima čitav ovaj tmušasto-šućmurasti filmčić: to je toliko
spooorooooo, toliko neeezaaanimljiiiivoooo izvedeno, da bi
"reditelja" na bensendinima valjalo umlatiti glogovim kolcem.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuM3JSbPUGVISYqhdbZ2NegFANT5kjHKsVNUZB6E6hrdc1hZR0C4gQNMBa9jLEHmvYRfVEtxVCIp7owrLmCTx8Qn-bqWByT5IaDr2lbBXIoVkInS8hIKD1t6mTjVD3mJoppA3ec7xorq4/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(5).jpg)
Čak i kad se desi nešto što
bi normalan čovek snimio kao napeto, uzbudljivo, jezivo, ovde je naprosto
smušeno i bedno, i ukratko rečno – ovaj film možete pogledati samo ako ste baš
zadrta "ruska duša" ili se naročito primite na Tolstojevu priču da
prosto MORATE da vidite i ruski film. A može vam poslužiti i kao garantovano
uspešan lek za nesanicu!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdKjY88APK2pNE1YN5UkBZGbEbif5eIoaPQ00686hUNPx7VD6l3wqlisIJlbtx4MbMlF2LbQ2cKFj3ZKbzhFdb6EcVLopVPTYoSPekUQgD2XCJKSQ6RTHx7vMqeC9m2P96XGgobskD45k/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(4).jpg)
Ali, verujte mi, ako želite
DOBAR film po njoj, dovoljno vam je ono što je veliki Mario Bava uradio u TRI
PRIČE STRAHA!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiVLsiJz0n08cVtphOOidiIngdZLujWr__Nm_vkTfP-JPKf2oTmfkQmabKRNksGMzAYZQ88R3Soi6kejJwTPGscOjzm8jQ6_AmFSjoDaiH_SYg0ZXdiRlc4yW-Uz65t8w7Y3hH67C-aV2o/s1600/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8F+%D0%B2%D1%83%D1%80%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0+(6).jpg)